Categorisation of body parts in bilinguals

Recent categorisation studies have shown that languages segment parts of the body differently and that even if two languages have equivalent body part terms, they cover slightly different portions of the body. Although there are an increasing number of such studies across languages, only a few small...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Miho Sasaki, Yoshiko Murahata
Format: Article
Language:English
Published: White Rose University Press 2024-12-01
Series:Journal of the European Second Language Association
Subjects:
Online Access:https://account.euroslajournal.org/index.php/wr-j-jesla/article/view/110
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841554957426229248
author Miho Sasaki
Yoshiko Murahata
author_facet Miho Sasaki
Yoshiko Murahata
author_sort Miho Sasaki
collection DOAJ
description Recent categorisation studies have shown that languages segment parts of the body differently and that even if two languages have equivalent body part terms, they cover slightly different portions of the body. Although there are an increasing number of such studies across languages, only a few small studies on categorisation of body parts in bilinguals have been conducted so far and the results are not straightforward (e.g., Kasai, et al. 2012). The current study improves on the body colouring tasks used in previous studies, in order to compare the equivalent body parts examined between Japanese and English and tested those bilinguals with a wider range of English proficiency. The qualitative analysis observes individual variation of colouring patterns including some unexpected patterns in bilinguals, suggesting conceptual integration. Statistical analyses show that the bilinguals categorise the areas such as arm, foot, leg, head, face, back and lower back in Japanese differently from the English L1 users but the differences do not always correspond to their English proficiency, which indicates dynamic language knowledge in the minds of bilinguals. As the multi-competence model claims, these results show Japanese users of L2 English slightly change their categorisation of body parts from L1 in the process of L2 acquisition.
format Article
id doaj-art-aa55b3f383cc4e64bc7ae62f29fa704b
institution Kabale University
issn 2399-9101
language English
publishDate 2024-12-01
publisher White Rose University Press
record_format Article
series Journal of the European Second Language Association
spelling doaj-art-aa55b3f383cc4e64bc7ae62f29fa704b2025-01-08T07:58:56ZengWhite Rose University PressJournal of the European Second Language Association2399-91012024-12-0181192–208192–20810.22599/jesla.110110Categorisation of body parts in bilingualsMiho Sasaki0https://orcid.org/0000-0001-6613-4683Yoshiko Murahata1https://orcid.org/0009-0002-1052-2219Keio UniversityKochi UniversityRecent categorisation studies have shown that languages segment parts of the body differently and that even if two languages have equivalent body part terms, they cover slightly different portions of the body. Although there are an increasing number of such studies across languages, only a few small studies on categorisation of body parts in bilinguals have been conducted so far and the results are not straightforward (e.g., Kasai, et al. 2012). The current study improves on the body colouring tasks used in previous studies, in order to compare the equivalent body parts examined between Japanese and English and tested those bilinguals with a wider range of English proficiency. The qualitative analysis observes individual variation of colouring patterns including some unexpected patterns in bilinguals, suggesting conceptual integration. Statistical analyses show that the bilinguals categorise the areas such as arm, foot, leg, head, face, back and lower back in Japanese differently from the English L1 users but the differences do not always correspond to their English proficiency, which indicates dynamic language knowledge in the minds of bilinguals. As the multi-competence model claims, these results show Japanese users of L2 English slightly change their categorisation of body parts from L1 in the process of L2 acquisition.https://account.euroslajournal.org/index.php/wr-j-jesla/article/view/110bilingual cognitionmulti-competencebody parts categorisationjapanese–english bilingualslanguage effect
spellingShingle Miho Sasaki
Yoshiko Murahata
Categorisation of body parts in bilinguals
Journal of the European Second Language Association
bilingual cognition
multi-competence
body parts categorisation
japanese–english bilinguals
language effect
title Categorisation of body parts in bilinguals
title_full Categorisation of body parts in bilinguals
title_fullStr Categorisation of body parts in bilinguals
title_full_unstemmed Categorisation of body parts in bilinguals
title_short Categorisation of body parts in bilinguals
title_sort categorisation of body parts in bilinguals
topic bilingual cognition
multi-competence
body parts categorisation
japanese–english bilinguals
language effect
url https://account.euroslajournal.org/index.php/wr-j-jesla/article/view/110
work_keys_str_mv AT mihosasaki categorisationofbodypartsinbilinguals
AT yoshikomurahata categorisationofbodypartsinbilinguals