Le dialecte dans l’œuvre de Felix Mitterer
In this paper we analyse the use of dialect in two plays as well as a script for a TV film by Felix Mitterer and the challenges this poses for a potential French rendition. To do so, we rely on the translation of In der Löwengrube/Dans la fosse aux lions by Heinz Schwarzinger, alias Henri Christophe...
Saved in:
Main Authors: | Delphine Choffat, Elisabeth Kargl |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Presses universitaires de Strasbourg
2022-12-01
|
Series: | Recherches Germaniques |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/rg/8988 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Felix Mitterer et le Volksstück
by: Marc Lacheny
Published: (2022-12-01) -
Jedermann de Hugo von Hofmannsthal et de Felix Mitterer
by: Diane de Wrangel
Published: (2022-12-01) -
Felix Mitterer, dramaturge et scénariste
by: Elisabeth Kargl, et al.
Published: (2022-12-01) -
Subtitle Translation: Cultural Components in the Translation of the Film Qu'est-ce qu'on a fait au bon Dieu?
by: Gülhanım Ünsal
Published: (2018-12-01) -
Rendering swearing across cultures: arabic professional subtitles and fansubs of pulp fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01)