Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms

This paper discusses approaches and strategies in translating various cultural kinship terms, sweets, jewellery etc. from English to Punjabi. This paper will show how these precise terms are able to convey the correct ambience and flavour for an accurate translation from English to Punjabi. This ex...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Kulwindr Kaur Gurdial Singh
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Malaya 2017-07-01
Series:Journal of Modern Languages
Online Access:http://jummec.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3716
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846158048252395520
author Kulwindr Kaur Gurdial Singh
author_facet Kulwindr Kaur Gurdial Singh
author_sort Kulwindr Kaur Gurdial Singh
collection DOAJ
description This paper discusses approaches and strategies in translating various cultural kinship terms, sweets, jewellery etc. from English to Punjabi. This paper will show how these precise terms are able to convey the correct ambience and flavour for an accurate translation from English to Punjabi. This experience will help develop a useful methodology in translating cultural elements, and contributes towards the general theory of translation. It will suggest using the Skopos Theory by Vermeer, Oxford's (1990) Taxonomy of Language Learning Strategies, Sager's (1994) approaches to translating, Bell's (1991) translating strategies and Abdullah Hassan and Ainon Mohd.'s (2005) techniques for translating cultural items.
format Article
id doaj-art-a7db80e86fd94af9bbfc7c0e5f9697bc
institution Kabale University
issn 1675-526X
2462-1986
language English
publishDate 2017-07-01
publisher Universiti Malaya
record_format Article
series Journal of Modern Languages
spelling doaj-art-a7db80e86fd94af9bbfc7c0e5f9697bc2024-11-24T18:59:16ZengUniversiti MalayaJournal of Modern Languages1675-526X2462-19862017-07-01181Strategies and approaches in translating cultural Punjabi termsKulwindr Kaur Gurdial Singh0University of Malaya, Malaysia This paper discusses approaches and strategies in translating various cultural kinship terms, sweets, jewellery etc. from English to Punjabi. This paper will show how these precise terms are able to convey the correct ambience and flavour for an accurate translation from English to Punjabi. This experience will help develop a useful methodology in translating cultural elements, and contributes towards the general theory of translation. It will suggest using the Skopos Theory by Vermeer, Oxford's (1990) Taxonomy of Language Learning Strategies, Sager's (1994) approaches to translating, Bell's (1991) translating strategies and Abdullah Hassan and Ainon Mohd.'s (2005) techniques for translating cultural items. http://jummec.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3716
spellingShingle Kulwindr Kaur Gurdial Singh
Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
Journal of Modern Languages
title Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
title_full Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
title_fullStr Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
title_full_unstemmed Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
title_short Strategies and approaches in translating cultural Punjabi terms
title_sort strategies and approaches in translating cultural punjabi terms
url http://jummec.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3716
work_keys_str_mv AT kulwindrkaurgurdialsingh strategiesandapproachesintranslatingculturalpunjabiterms