Les enjeux de la traduction dans la réception de Haendel en Grande-Bretagne entre 1945 et 1970
With the post-war revival of ancient music, the 1950s and 1960s were also the period when the British public rediscovered many of the Handel operas first performed between 1711 and 1741. The foundation of the Handel Opera Society (1955) by the conductor Charles Farncombe and the musicologist Edward...
Saved in:
Main Author: | Pierre Degott |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses universitaires de Rennes
2014-10-01
|
Series: | Revue LISA |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/lisa/6364 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Readership of Books in Ireland, 1700-1800
by: Máire Kennedy
Published: (2005-01-01) -
La traduction anglaise de Maria Stuarda : paradoxes et contradictions d’une reine catholique et puritaine
by: Pierre Degott
Published: (2011-12-01) -
La traduction du livret d’opéra vers l’anglais : un enjeu national et/ou « méta-opératique »
by: Pierre Degott
Published: (2006-06-01) -
L’Opéra-Comique, 1945-1970 : de nouveaux opéras et leurs livrets ou de l’audace exogène
by: Frank Langlois
Published: (2014-10-01) -
GIUSEPPE VERDI IN VICTORIAN LONDON
by: Massimo ZICARI
Published: (2012-12-01)