« On n’est jamais tout seul » : étude génétique d’une collaboration Ungaretti–Jaccottet
Philippe Jaccottet translated a number of works by Giuseppe Ungaretti into French, often collaborating with the Italian poet to do so. His work on Ungaretti’s two last poems was luckily archived, so that we can both access the private correspondence between the two translator-poets and examine their...
Saved in:
| Main Author: | Patrick Hersant |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Association Portugaise d'Etudes Françaises
2018-11-01
|
| Series: | Carnets |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/carnets/8795 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Une étude génétique des traductions allemandes de Senghor au prisme des archives berlinoises
by: Giuseppe Sofo
Published: (2024-10-01) -
Jean-Philippe Toussaint en Italie : les effets du champ littéraire sur sa réception symbolique
by: Chiara Elefante
Published: (2024-12-01) -
Le cinéma n’est jamais né
by: Gabriel Rockhill
Published: (2008-02-01) -
Du modèle républicain français à sa marginalisation (1848-1914)
by: Paolo Benvenuto, et al.
Published: (2017-03-01) -
«&#8239Une traduction du dedans&#8239»&#8239: Hopkins dans le fonds Senghor
by: Patrick Hersant
Published: (2023-11-01)