Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial

La littérature arthurienne hispanique présente une tradition mixte à la fois complexe et limitée en raison de l'absence d'un original français de la post-Vulgate (si toutefois il exista), de la rareté des témoins conservés, de leur fragmentation et de leur état linguistique. Cependant, leu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: José Ramón Trujillo
Format: Article
Language:Spanish
Published: Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne 2013-10-01
Series:E-Spania
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/e-spania/22919
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846133560971362304
author José Ramón Trujillo
author_facet José Ramón Trujillo
author_sort José Ramón Trujillo
collection DOAJ
description La littérature arthurienne hispanique présente une tradition mixte à la fois complexe et limitée en raison de l'absence d'un original français de la post-Vulgate (si toutefois il exista), de la rareté des témoins conservés, de leur fragmentation et de leur état linguistique. Cependant, leur matérialité textuelle est la source primordiale pour connaître leur transmission. Les témoins hispaniques du cycle sont essentiels pour déterminer son origine et son évolution péninsulaire. Cet article mentionne les principales modifications entre les versions portugaise et castillane de la Demande du saint Graal, et reconsidère l'intention de certains changements et certaines suppressions dans ces refontes, afin de comprendre comment ils affectent la structure et l'intention des imprimés, dont le propos est bien différent de celui des oeuvres médiévales. Certaines modifications, indépendantes des problèmes traductologiques comme du travail de l'imprimeur, semblent intentionnelles.
format Article
id doaj-art-a51df3c374eb46aab0c0b81d8e73c2bd
institution Kabale University
issn 1951-6169
language Spanish
publishDate 2013-10-01
publisher Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
record_format Article
series E-Spania
spelling doaj-art-a51df3c374eb46aab0c0b81d8e73c2bd2024-12-09T13:39:27ZspaCivilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris SorbonneE-Spania1951-61692013-10-011610.4000/e-spania.22919Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo GrialJosé Ramón TrujilloLa littérature arthurienne hispanique présente une tradition mixte à la fois complexe et limitée en raison de l'absence d'un original français de la post-Vulgate (si toutefois il exista), de la rareté des témoins conservés, de leur fragmentation et de leur état linguistique. Cependant, leur matérialité textuelle est la source primordiale pour connaître leur transmission. Les témoins hispaniques du cycle sont essentiels pour déterminer son origine et son évolution péninsulaire. Cet article mentionne les principales modifications entre les versions portugaise et castillane de la Demande du saint Graal, et reconsidère l'intention de certains changements et certaines suppressions dans ces refontes, afin de comprendre comment ils affectent la structure et l'intention des imprimés, dont le propos est bien différent de celui des oeuvres médiévales. Certaines modifications, indépendantes des problèmes traductologiques comme du travail de l'imprimeur, semblent intentionnelles.https://journals.openedition.org/e-spania/22919matière arthurienneDemande du Saint Graalstructuretradition littéraire
spellingShingle José Ramón Trujillo
Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
E-Spania
matière arthurienne
Demande du Saint Graal
structure
tradition littéraire
title Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
title_full Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
title_fullStr Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
title_full_unstemmed Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
title_short Traducción, refundición y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de La Demanda del Santo Grial
title_sort traduccion refundicion y modificaciones estructurales en las versiones castellanas y portuguesa de la demanda del santo grial
topic matière arthurienne
Demande du Saint Graal
structure
tradition littéraire
url https://journals.openedition.org/e-spania/22919
work_keys_str_mv AT joseramontrujillo traduccionrefundicionymodificacionesestructuralesenlasversionescastellanasyportuguesadelademandadelsantogrial