The problem of conveying the content of psycholinguistic terms from the category of smysl in translation (based on the works of T.V. Akhutina (Ryabova))
This article considers the major problems that arise when the key terms used in psycho- and neurolinguistics are interpreted and translated into a foreign language. The diversity and ambiguity of psycho- and neurolinguistic terms can create difficulties in, for example, the translation of the works...
Saved in:
| Main Author: | K.Yu. Levin |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Kazan Federal University
2022-04-01
|
| Series: | Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2022-1-2-9.html |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Emotional-expressive meaning component of the German Computer Terms
by: M. S. Shumaylova
Published: (2018-04-01) -
Du thesaurus à l’onto-terminologie : relations sémantiques vs relations ontologiques
by: Laurence Kister, et al.
Published: (2011-06-01) -
Termeni sportivi sintagmatici: caracteristici structural-semantice
by: Aliona LUCA, et al.
Published: (2024-12-01) -
SUSILO BAMBANG YUDHOYONO’S SPEECH THE ROLE OF THE MILITARY IN CHANGING THE WORLD: SEMANTIC ANALYSIS
by: Nurlaila Sari Harahap, et al.
Published: (2019-08-01) -
Deaf Languages: Does the Hypothesis Still Apply?
by: Laurence Vincent-Durroux
Published: (2009-12-01)