Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Arabic Version of the Student Evidence-Based Practice Questionnaire (S-EBPQ)”
Abstract Background Evidence-based practice (EBP) lowers costs, guarantees staying current with new technology and abilities, and enables the provision of high-quality care. Evidence-based practice (EBP) considered the foundation for safe patient care. Aim is to validate and carry out the linguistic...
Saved in:
Main Authors: | Kholoud Alharbi, Ayman Ateq Alamri, Roai Gassas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
BMC
2024-11-01
|
Series: | BMC Medical Education |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.1186/s12909-024-06259-4 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
by: Hsin-Huei Chang, et al.
Published: (2024-12-01) -
Psychometric properties of an Arabic translation of the 13-item short mood and feelings questionnaire- parent version (SMFQ-P) to screen for depression in children
by: Amir Noureddine, et al.
Published: (2025-01-01) -
Translation and validation of the caffeine use disorder questionnaire in Arabic
by: Feten Fekih-Romdhane, et al.
Published: (2024-11-01) -
The validity and reliability properties of a Persian version of the evidence-based practice profile (EBP2) questionnaire among Iranian students of health-related fields
by: Rezvan Elahifar, et al.
Published: (2024-10-01) -
Validation of the Arabic Version of Asthma Numeracy Questionnaire (ANQ) Among Parents of Asthmatic Children: Factor and Rasch Analyses Study
by: Al-Qerem W, et al.
Published: (2025-01-01)