How It All Began: Translating Roman Ingarden’s On Translations
In this essay, the English translator of Roman Ingarden’s treatise O tłumaczeniach, reflects on the translation process and on her work compiling Ingarden’s international bibliography.
Saved in:
Main Author: | Jolanta Wawrzycka |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Jagiellonian University Press
2024-11-01
|
Series: | Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis |
Online Access: |
https://ejournals.eu/czasopismo/studia-litteraria-uic/artykul/how-it-all-began-translating-roman-ingardens-on-translations
|
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Issue of Faithful Translation According to Roman Ingarden
by: Piotr de Bończa Bukowski
Published: (2024-11-01) -
Roman Ingarden w przestrzeni słowa – uwagi wstępne
by: Piotr de Bończa Bukowski
Published: (2024-11-01) -
Subject and Object in the Space of the Word: Roman Ingarden and Cognitive Linguistics
by: Elżbieta Tabakowska
Published: (2024-11-01) -
Roman Ingarden’s Ontology and Non-anthropocentric Humanities: On (Non-)Obvious Relationships
by: Monika Cyzman-Eid
Published: (2024-11-01) -
How political activity began: on countering the construction of the Gorky nuclear power plant for heat supply
by: A. A. Fomenkov
Published: (2022-12-01)