L’empreinte du calque
This article explores a translation procedure known as calque or loan translation, a type of text that emerged in comparative linguistics and stylistics at the end of the nineteenth century. First, it shows that the original term calque was in fact connected to the fine arts. It then goes on to anal...
Saved in:
| Main Author: | Paolo Bellomo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Pléiade (EA 7338)
2019-02-01
|
| Series: | Itinéraires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/itineraires/4965 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
by: S. V. Olenev, et al.
Published: (2024-03-01) -
Avec qui traduit-on ? Les imaginaires de la traduction poétique
by: Christine Lombez
Published: (2019-02-01) -
Traduire l’exil de la langue : Cioran et les imaginaires migrants face à la traduction
by: Gloria Branca
Published: (2019-02-01) -
Specificity of Translating Icononyms into Diverse Structural Languages (English, French, and Tatar)
by: N. S. Andrianova, et al.
Published: (2024-08-01) -
Book review: Egzamin na tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie odpisów aktów stanu cywilnego. Język francuski [The Sworn Translator Examination: translation of excerpts from Civil Status Records in the French Language]
by: Maksymilian Bartoszewski
Published: (2025-03-01)