L’empreinte du calque

This article explores a translation procedure known as calque or loan translation, a type of text that emerged in comparative linguistics and stylistics at the end of the nineteenth century. First, it shows that the original term calque was in fact connected to the fine arts. It then goes on to anal...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Paolo Bellomo
Format: Article
Language:fra
Published: Pléiade (EA 7338) 2019-02-01
Series:Itinéraires
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/itineraires/4965
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This article explores a translation procedure known as calque or loan translation, a type of text that emerged in comparative linguistics and stylistics at the end of the nineteenth century. First, it shows that the original term calque was in fact connected to the fine arts. It then goes on to analyze the imaginaries which are inherent to a loan translation. The main objective is to highlight the material relationship that developed between original texts and loan translations. By examining the acceptability and unacceptability of different loan words in the target language, Chateaubriand’s discourse on the calque à la vitre, and the etymology of the word calque, our intent is to study the similarities between original texts and their translations.
ISSN:2427-920X