On bats, borrowings, and beginnings: How translation begets literature
While stories and myths are common in all societies, the development of what may be termed a “literature” is a much rarer occurrence. Most spoken languages do not even possess a script, and the appearance of writing, of visible language, does not itself mark the advent of a literature. How...
Saved in:
| Main Author: | Duncan Poupard |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Association rencontres en traduction
2025-06-01
|
| Series: | Encounters in Translation |
| Online Access: | https://publications-prairial.fr/encounters-in-translation/index.php?id=986 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Synopsis: On bats, borrowings, and beginnings: How translation begets literature
by: Duncan Poupard
Published: (2025-06-01) -
Russia and Europe in XV century — the beginning of XVI century. Things in common and things borrowed
by: T. V. Chernikova
Published: (2010-06-01) -
Borrowed Borrowings: Nahuatl Loan Words in English
by: Jason D. Haugen
Published: (2009-07-01) -
Synopsis: Yarasalar, ödünç almalar ve başlangıçlar üzerine: Çeviri, edebiyatı nasıl yaratır?
by: Duncan Poupard
Published: (2025-06-01) -
عر ٌض موجز: كيف تورث الترجمة أدبًا: عن الخفافيش والاستعارة ونشأة الأدب
by: Duncan Poupard
Published: (2025-06-01)