Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина
The aim of the paper is to present the results of translators’ individual choices in the process of conveying cultural-background elements to the target culture. The source material were taken from novel Where shall we go? by Boris Akunin and its translation into Polish. The possibility of transferr...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University in Poznań
2018-11-01
|
Series: | Studia Rossica Posnaniensia |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/16631 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841562477566885888 |
---|---|
author | Jolanta Jóźwiak |
author_facet | Jolanta Jóźwiak |
author_sort | Jolanta Jóźwiak |
collection | DOAJ |
description | The aim of the paper is to present the results of translators’ individual choices in the process of conveying cultural-background elements to the target culture. The source material were taken from novel Where shall we go? by Boris Akunin and its translation into Polish. The possibility of transferring specific values such as cultural connotation is discussed in the context of potential readers’ reactions. |
format | Article |
id | doaj-art-8ccdfce611034d7da475dd4cc3899d5b |
institution | Kabale University |
issn | 0081-6884 |
language | deu |
publishDate | 2018-11-01 |
publisher | Adam Mickiewicz University in Poznań |
record_format | Article |
series | Studia Rossica Posnaniensia |
spelling | doaj-art-8ccdfce611034d7da475dd4cc3899d5b2025-01-03T00:55:39ZdeuAdam Mickiewicz University in PoznańStudia Rossica Posnaniensia0081-68842018-11-014310.14746/strp.2018.43.7Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. АкунинаJolanta JóźwiakThe aim of the paper is to present the results of translators’ individual choices in the process of conveying cultural-background elements to the target culture. The source material were taken from novel Where shall we go? by Boris Akunin and its translation into Polish. The possibility of transferring specific values such as cultural connotation is discussed in the context of potential readers’ reactions.https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/16631 |
spellingShingle | Jolanta Jóźwiak Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина Studia Rossica Posnaniensia |
title | Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина |
title_full | Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина |
title_fullStr | Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина |
title_full_unstemmed | Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина |
title_short | Культурные мотивы в польском переводе „Куда ж нам плыть?” Б. Акунина |
title_sort | культурные мотивы в польском переводе куда ж нам плыть б акунина |
url | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/16631 |
work_keys_str_mv | AT jolantajozwiak kulʹturnyemotivyvpolʹskomperevodekudažnamplytʹbakunina |