Una revisión de la censura en la Literatura Infantil y Juvenil (LIJ) traducida del inglés en España desde la etapa franquista a la actualidad
Este artículo analiza la evolución de las medidas y consecuencias de la censura aplicada a la Literatura Infantil y Juvenil (LIJ) procedente del inglés vía traducción en la dictadura de Franco, en la etapa de post-guerra y en la actualidad. El escaso valor literario habitualmente atribuido a esta l...
Saved in:
| Main Author: | Roberto Martínez Mateo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2015-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/7535 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Dantons Tod, de Georg Büchner: Traducciones y censura en la España franquista
by: Teresa Julio
Published: (2015-12-01) -
La traducción como arma propagandística: censura de Orwell, Abellio y Koestler en la España franquista
by: Purificación Meseguer
Published: (2015-12-01) -
Humor per a la lectura a la literatura infantil i juvenil
by: David Estrada Luttikhuizen
Published: (2014-08-01) -
Traducción, comparatismo y ética. El problema de las identidades de género en la literatura nigeriana (traducida)
by: Andrea Lombardo
Published: (2023-06-01) -
Formación en valores y cuentos tradicionales en la etapa de educación infantil
by: Verónica Marín-Díaz, et al.
Published: (2015-01-01)