History of Russian Translational Reception of Edwin Arnold’s Poem “The Light of Asia”: Translation by A.M. Fedorov
This study investigates the translational strategies employed by A.M. Fedorov in his poetic rendition of Edwin Arnold’s Buddhist poem “The Light of Asia,” created in 1895. It explores how Arnold’s text is modified in translation and how these modifications contribute to the contextualization of the...
Saved in:
| Main Authors: | V. V. Serdechnaya, D. N. Zhatkin |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2025-02-01
|
| Series: | Научный диалог |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6038 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Tattva: The Forgotten Concept in Nāgārjuna’s Ontology
by: Richard H. Jones
Published: (2025-06-01) -
Edwin Lutyens y Le Corbusier
by: Sergi Artola Dols
Published: (2016-08-01) -
Beatrice Lane Suzuki (1875–1939)
by: Judith Snodgrass
Published: (2024-08-01) -
The perception of the problems of Japanese society through the prism of “Critical Buddhism”
by: A. P. Lugavtsova
Published: (2025-03-01) -
Anagarika Dharmapala (1864–1933)
by: Bhadrajee Hewage
Published: (2025-08-01)