Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire

Background The Menstrual Distress Questionnaire (MDQ) is a commonly used questionnaire that assesses various symptoms and distress associated with the menstrual cycle in women. However, the questionnaire has not been completely translated into Chinese with rigorous reliability and validity testing.M...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Hsin-Huei Chang, Ya-Chien Hsu, Wen-Ling Liao, Chyi Lo, Cherry Yin-Yi Chang, Chun-Hui Liao, Shan-Yu Su
Format: Article
Language:English
Published: Taylor & Francis Group 2024-12-01
Series:Journal of Obstetrics and Gynaecology
Subjects:
Online Access:https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/01443615.2024.2320844
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841553154543452160
author Hsin-Huei Chang
Ya-Chien Hsu
Wen-Ling Liao
Chyi Lo
Cherry Yin-Yi Chang
Chun-Hui Liao
Shan-Yu Su
author_facet Hsin-Huei Chang
Ya-Chien Hsu
Wen-Ling Liao
Chyi Lo
Cherry Yin-Yi Chang
Chun-Hui Liao
Shan-Yu Su
author_sort Hsin-Huei Chang
collection DOAJ
description Background The Menstrual Distress Questionnaire (MDQ) is a commonly used questionnaire that assesses various symptoms and distress associated with the menstrual cycle in women. However, the questionnaire has not been completely translated into Chinese with rigorous reliability and validity testing.Methods This study translated the Menstrual Distress Questionnaire Form Cycle (MDQC) from English into Chinese: MDQCC in two stages. First, it was translated forward and backward using Jones’ model; second, to test the validity and reliability, 210 Chinese-speaking women were recruited through online announcements and posters posted between June 2019 and May 2020. Expert validity, construct validity, convergent validity, and factorial validity were determined using content validity index (CVI), intraclass correlation coefficient (ICC), composite reliability (CR), and exploratory factor analysis, respectively. For concurrent criterion validity, MDQCC score was compared with three existing pain scales. Reliability was evaluated using internal consistency across items and two-week test-retest reliability over time.Results The CVI for content validity was .92. Item-CVI for expert validities among the 46 items ranged from .50 − 1; scale-CVI for the eight subscales, from .87 − 1; ICC, from .650 − .897; and CRs, from .303 − .881. Pearson correlation coefficients between MDQCC and short-form McGill pain questionnaire, present pain intensity, and visual analog scale scores were .640, .519, and .575, respectively. Cronbach’s α for internal consistency was satisfactory (.932). ICC for test-retest reliability was .852 for the entire MDQCC.Conclusion MDQCC was valid and reliable for Mandarin Chinese-speaking women. It can be used to evaluate female psychiatric symptoms related to the menstrual cycle in future work.
format Article
id doaj-art-7342f18624ff4fd2b531a1c8aab988cc
institution Kabale University
issn 0144-3615
1364-6893
language English
publishDate 2024-12-01
publisher Taylor & Francis Group
record_format Article
series Journal of Obstetrics and Gynaecology
spelling doaj-art-7342f18624ff4fd2b531a1c8aab988cc2025-01-09T12:13:17ZengTaylor & Francis GroupJournal of Obstetrics and Gynaecology0144-36151364-68932024-12-0144110.1080/01443615.2024.2320844Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaireHsin-Huei Chang0Ya-Chien Hsu1Wen-Ling Liao2Chyi Lo3Cherry Yin-Yi Chang4Chun-Hui Liao5Shan-Yu Su6Department of Chinese Medicine, China Medical University Hospital, Taichung, TaiwanDepartment of Chinese Medicine, China Medical University Hospital, Taichung, TaiwanGraduate Institute of Integrated Medicine, China Medical University, Taichung, TaiwanSchool and Graduate Institute of Nursing, China Medical University, Taichung, TaiwanDepartment of Obstetrics and Gynaecology, China Medical University Hospital, Taichung, TaiwanDepartment of Medicine, College of Medicine, China Medical University, Taichung, TaiwanDepartment of Chinese Medicine, China Medical University Hospital, Taichung, TaiwanBackground The Menstrual Distress Questionnaire (MDQ) is a commonly used questionnaire that assesses various symptoms and distress associated with the menstrual cycle in women. However, the questionnaire has not been completely translated into Chinese with rigorous reliability and validity testing.Methods This study translated the Menstrual Distress Questionnaire Form Cycle (MDQC) from English into Chinese: MDQCC in two stages. First, it was translated forward and backward using Jones’ model; second, to test the validity and reliability, 210 Chinese-speaking women were recruited through online announcements and posters posted between June 2019 and May 2020. Expert validity, construct validity, convergent validity, and factorial validity were determined using content validity index (CVI), intraclass correlation coefficient (ICC), composite reliability (CR), and exploratory factor analysis, respectively. For concurrent criterion validity, MDQCC score was compared with three existing pain scales. Reliability was evaluated using internal consistency across items and two-week test-retest reliability over time.Results The CVI for content validity was .92. Item-CVI for expert validities among the 46 items ranged from .50 − 1; scale-CVI for the eight subscales, from .87 − 1; ICC, from .650 − .897; and CRs, from .303 − .881. Pearson correlation coefficients between MDQCC and short-form McGill pain questionnaire, present pain intensity, and visual analog scale scores were .640, .519, and .575, respectively. Cronbach’s α for internal consistency was satisfactory (.932). ICC for test-retest reliability was .852 for the entire MDQCC.Conclusion MDQCC was valid and reliable for Mandarin Chinese-speaking women. It can be used to evaluate female psychiatric symptoms related to the menstrual cycle in future work.https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/01443615.2024.2320844Menstrual Distress Questionnairetwo-stage strategy translationpremenstrual syndromevalidityreliabilityinstrument development
spellingShingle Hsin-Huei Chang
Ya-Chien Hsu
Wen-Ling Liao
Chyi Lo
Cherry Yin-Yi Chang
Chun-Hui Liao
Shan-Yu Su
Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
Journal of Obstetrics and Gynaecology
Menstrual Distress Questionnaire
two-stage strategy translation
premenstrual syndrome
validity
reliability
instrument development
title Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
title_full Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
title_fullStr Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
title_full_unstemmed Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
title_short Translation and validation of the Chinese version of the menstrual distress questionnaire
title_sort translation and validation of the chinese version of the menstrual distress questionnaire
topic Menstrual Distress Questionnaire
two-stage strategy translation
premenstrual syndrome
validity
reliability
instrument development
url https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/01443615.2024.2320844
work_keys_str_mv AT hsinhueichang translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT yachienhsu translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT wenlingliao translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT chyilo translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT cherryyinyichang translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT chunhuiliao translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire
AT shanyusu translationandvalidationofthechineseversionofthemenstrualdistressquestionnaire