‘My Language! Heavens!’: Strange Tongues and the Denial of Mimesis in The Tempest
The Tempest est la dernière pièce « italienne » de Shakespeare. Cet article se penche sur quelques unes des conséquences poétiques et métaphysiques de la convention qui consiste à faire correspondre l’anglais de la pièce à l’italien que sont sensés parler les personnages. Nous montrerons que cette c...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses universitaires de Rennes
2008-03-01
|
Series: | Revue LISA |
Online Access: | https://journals.openedition.org/lisa/401 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | The Tempest est la dernière pièce « italienne » de Shakespeare. Cet article se penche sur quelques unes des conséquences poétiques et métaphysiques de la convention qui consiste à faire correspondre l’anglais de la pièce à l’italien que sont sensés parler les personnages. Nous montrerons que cette convention est un paramètre essentiel de l’action dramatique et qu’elle contribue à la mise en évidence du caractère fondamentalement « Autre » de la langue du théâtre. Dans The Tempest, l’imbrication d’une langue inconnue et d’une langue familière débouche par métonymie et par métaphore sur un déni du principe classique de mimesis. |
---|---|
ISSN: | 1762-6153 |