University of Surrey Roehampton, London Subtitling: the long journey to academic acknowledgement
The present article is part of a wider translation project from Spanish carried out by Juan Abad, Judith Harling, Yuka Miyakita, Mark Seager and Christina Wiggins, students at the University of Surrey Roehampton. Audiovisual translation seems to have been absent from academic exchanges on translati...
Saved in:
| Main Author: | Jorge Díaz Cintas |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2004-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/8045 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Strategy on Audiovisual Translation of “Enola Holmes” Netflix Movie Subtitle
by: Violita Violita, et al.
Published: (2023-04-01) -
More than meets the eye: an eye-tracking study of the effects of translation on the processing and memorisation of reversed subtitles
by: Valentina Ragni
Published: (2020-01-01) -
Rendering swearing across cultures: Arabic professional subtitles and fansubs of Pulp Fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01) -
Analysis of Subtitle Translation In Home Sweet Loan Movie: Unit Shift and Readability of Intimate Dialogues
by: Khairunnisa' Mardhiyah, et al.
Published: (2025-08-01) -
YouTube’s automatic subtitles in the ESL/ESP classroom
by: Ilaria Parini
Published: (2025-07-01)