«No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI

Una de les millors vies de divulgació d’una literatura és la traducció. I la producció poètica no n’és una excepció, però sí un cas especial, a causa de les particularitats pròpies del gènere. Aquest text es fixa en les dues primeres dècades del segle XXI i es demana quines autores s’estan traduint...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Meritxell Matas Revilla
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació 2024-04-01
Series:Quaderns
Subjects:
Online Access:https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/152
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849314890903191552
author Meritxell Matas Revilla
author_facet Meritxell Matas Revilla
author_sort Meritxell Matas Revilla
collection DOAJ
description Una de les millors vies de divulgació d’una literatura és la traducció. I la producció poètica no n’és una excepció, però sí un cas especial, a causa de les particularitats pròpies del gènere. Aquest text es fixa en les dues primeres dècades del segle XXI i es demana quines autores s’estan traduint i per què, quines persones i institucions hi ha al darrere, com és el mercat i quin és l’estat de salut del conjunt del sistema. Posteriorment, centrem la mirada en uns reculls concrets per analitzar els mecanismes i les estratègies que s’han emprat per transitar entre les dificultats de la traducció del llenguatge poètic, i veurem, mitjançant alguns exemples reeixits i altres de més problemàtics, com no es donen dues solucions iguals.
format Article
id doaj-art-66e80a226dd643d7b47d6a88da4c5fe8
institution Kabale University
issn 1138-5790
2014-9735
language Catalan
publishDate 2024-04-01
publisher Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
record_format Article
series Quaderns
spelling doaj-art-66e80a226dd643d7b47d6a88da4c5fe82025-08-20T03:52:16ZcatUniversitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'InterpretacióQuaderns1138-57902014-97352024-04-013110.5565/rev/quaderns.152«No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXIMeritxell Matas Revilla0Universitat de Barcelona Una de les millors vies de divulgació d’una literatura és la traducció. I la producció poètica no n’és una excepció, però sí un cas especial, a causa de les particularitats pròpies del gènere. Aquest text es fixa en les dues primeres dècades del segle XXI i es demana quines autores s’estan traduint i per què, quines persones i institucions hi ha al darrere, com és el mercat i quin és l’estat de salut del conjunt del sistema. Posteriorment, centrem la mirada en uns reculls concrets per analitzar els mecanismes i les estratègies que s’han emprat per transitar entre les dificultats de la traducció del llenguatge poètic, i veurem, mitjançant alguns exemples reeixits i altres de més problemàtics, com no es donen dues solucions iguals. https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/152poesia catalanatraduccionsestudis de gènerepoesia contemporània
spellingShingle Meritxell Matas Revilla
«No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
Quaderns
poesia catalana
traduccions
estudis de gènere
poesia contemporània
title «No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
title_full «No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
title_fullStr «No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
title_full_unstemmed «No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
title_short «No tinc paraules per descriure’m». Notes sobre traducció poètica i gènere al segle XXI
title_sort no tinc paraules per descriure m notes sobre traduccio poetica i genere al segle xxi
topic poesia catalana
traduccions
estudis de gènere
poesia contemporània
url https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/152
work_keys_str_mv AT meritxellmatasrevilla notincparaulesperdescriuremnotessobretraducciopoeticaigenerealseglexxi