Traduire la xéno-encyclopédie en finnois et en français : une approche pragmatique
The translation of neologisms is of particular importance in works of science fiction, where they are often abundant because of their role in the development of the « xeno-encylopedia », the body of knowledge relating to the fictional world constructed by the work. Confronted with the lexical invent...
Saved in:
Main Author: | Martin Carayol |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Université de Limoges
2024-12-01
|
Series: | ReS Futurae |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/resf/13685 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La place des sources documentaires dans l’écriture de l’histoire à l’ère du numérique : le cas de l’Encyclopédie raisonnée des techniques du cinéma
by: Rémy Besson
Published: (2023-07-01) -
The Oxford Companion to Food /
by: Davidson, Alan, 1924-2003
Published: (2014) -
MI GRAN COMPAÑERA. LA FAMILIA MULTIESPECIE Y LAS POTENCIAS DEL AFECTAR
by: David A. Varela Trejo
Published: (2024-01-01) -
The Mountains of Tibet in Powell & Pressburger’s Film Black Narcissus (1947)
by: Raphaëlle Costa de Beauregard
Published: (2008-05-01) -
Hybrid constructions in Italian derivation and compounding
by: Maria Silvia Micheli
Published: (2024-10-01)