Étudiants d’anglais langue seconde et auto-traduction
Many studies have been made of authorial self-translation in the work of writers such as Beckett and Nabokov, but little has been done to consider self-translation as a creative learning resource for language students. This article focuses on its educational value in terms of establishing the self i...
Saved in:
Main Authors: | Sara GREAVES, Marie-Laure SCHULTZE |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur le Monde Anglophone (LERMA)
2015-12-01
|
Series: | E-REA |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/erea/4769 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
L’Italie au miroir : bilinguisme et auto-traduction dans la poésie de Christina Rossetti
by: Mélody Enjoubault
Published: (2013-03-01) -
Jean-Michel Fournier. Manuel d’anglais oral
by: Sophie HERMENT
Published: (2010-09-01) -
Los nahuas de Tzintzuntzan-Huitzitzilan, Michoacán: historia, mito y legitimación de un señorío prehispánico
by: Hans Roskamp
Published: (2010-06-01) -
Les émotions au service de la métamorphose identitaire des professeurs stagiaires d’anglais de l’académie de Créteil
by: Marie-Claire Lemarchand-Chauvin
Published: (2020-06-01) -
“Dissociating Form and Meaning in Bilingual Creative Writing and Creative Translation Workshops”
by: Sara GREAVES, et al.
Published: (2012-03-01)