The Study of the Persian Translation of McHill’s Postmodernist Fiction Translated by Ali Ma'soumi Based on Criticism and Translation Quality Assessment Approach
This paper examines two Persian translations of McHill’s book entitled “The Postmodernist Fiction” (1986) mostly from the dominant approach of “Translation Quality Assessment”, especially the one presented by J. House’s (1996) model. Firstly, the original book is introduced. Secondly, House’s model...
Saved in:
Main Author: | Abolfazl Horri |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
2017-12-01
|
Series: | پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی |
Subjects: | |
Online Access: | https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_2916_b6632a073b7a791cd9e7f4fd0b14cb0a.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Assessing Persian translation of selected rhetorical figures in Venus and Adonis and The Rape of Lucrece by Shakespeare
by: Abolfazl Horri
Published: (2024-10-01) -
A Critique on the Book Sociological Research in Modern Persian Fiction and the Pathology of its Translation
by: Ghodsieh Rezvanian
Published: (2022-05-01) -
A Critique and Survey on Hasan Murtazawi’s Persian Translation of The Routledge History of Philosophy: Vol. 4
by: Seyed Mustafa Shahraeini
Published: (2017-10-01) -
A Critical Review of The History of Translation in Iran
by: Reza Amini
Published: (2021-03-01) -
A Critical Study on the Persian Translation of Routledge History of Philosophy
by: Majid Sadrmajles
Published: (2018-09-01)