Autotraducció i creació literària. El cas de Sebastià Juan Arbó

Sebastià Juan Arbó (1902-1984) fut un écrivain exclusivement de langue catalane jusqu’à la Guerre Civile espagnole. À cause du dénouement du conflit, Arbó écrivit en langue espagnole, puis, à la fin de la prohibition de publier en catalan, il le fit dans les deux langues. Le passage d’une langue à l...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Josep Miquel Ramis
Format: Article
Language:Catalan
Published: Sorbonne Université - Laboratoire CRIMIC (EA 2561) 2010-12-01
Series:Catalonia
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/catalonia/7227
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Sebastià Juan Arbó (1902-1984) fut un écrivain exclusivement de langue catalane jusqu’à la Guerre Civile espagnole. À cause du dénouement du conflit, Arbó écrivit en langue espagnole, puis, à la fin de la prohibition de publier en catalan, il le fit dans les deux langues. Le passage d’une langue à l’autre se fit aussi par l’intermédiaire de l’auto-traduction. Cet article étudie l’auto-traduction chez Arbó, les conditions et les conséquences de ce choix dans le contexte d’une littérature catalane marginalisée dans l’après-guerre civile espagnole. On y constate aussi la reconnaissance du travail d’auto-traduction comme une partie du processus créatif de son œuvre de fiction.
ISSN:1760-6659