Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator

This study attempts to examine the following phenomena: translator's experience and linguistic competence (their hierarchy) in the process of translating specialistic texts in the field of tariff law as well as the equivalence of translations in the abovementioned subject matter. It was examine...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Monika Dyńska
Format: Article
Language:English
Published: Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Chełmie 2022-11-01
Series:Language, Culture, Politics
Subjects:
Online Access:https://lcpijournal.panschelm.edu.pl/wp-content/uploads/2023/04/LCPI_2022_1_Monika-Dynska.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841554627430973440
author Monika Dyńska
author_facet Monika Dyńska
author_sort Monika Dyńska
collection DOAJ
description This study attempts to examine the following phenomena: translator's experience and linguistic competence (their hierarchy) in the process of translating specialistic texts in the field of tariff law as well as the equivalence of translations in the abovementioned subject matter. It was examined whether translators unfamiliar with the terminology of tariff law (without experience) make the right choice of equivalents used in both languages, and whether the increase in language competences of students of English philology with the specialization in applied translation affects the quality of translation of specialistic texts and compensates for the lack of the above-mentioned experience. As expected, the terminology of the tariff law is a challenge for the translator. Only thanks to the combination of excellent knowledge of the specialized language with excellent knowledge of the source and target language, it was possible to achieve a high degree of equivalence of specialistic texts in the field of tariff law. Finally, the increase in the language competence of students to some extent compensated for the lack of experience in tariff law.
format Article
id doaj-art-520a6a8721cd47b6b125482ee56f4d3a
institution Kabale University
issn 2450-3576
2719-3217
language English
publishDate 2022-11-01
publisher Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Chełmie
record_format Article
series Language, Culture, Politics
spelling doaj-art-520a6a8721cd47b6b125482ee56f4d3a2025-01-08T11:24:41ZengPaństwowa Akademia Nauk Stosowanych w ChełmieLanguage, Culture, Politics2450-35762719-32172022-11-011376710.54515/lcp.2022.1.37-67Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP TranslatorMonika Dyńska0https://orcid.org/0000-0002-0538-976XThe Customs and Tax Service. The National School of Revenue AdministrationThis study attempts to examine the following phenomena: translator's experience and linguistic competence (their hierarchy) in the process of translating specialistic texts in the field of tariff law as well as the equivalence of translations in the abovementioned subject matter. It was examined whether translators unfamiliar with the terminology of tariff law (without experience) make the right choice of equivalents used in both languages, and whether the increase in language competences of students of English philology with the specialization in applied translation affects the quality of translation of specialistic texts and compensates for the lack of the above-mentioned experience. As expected, the terminology of the tariff law is a challenge for the translator. Only thanks to the combination of excellent knowledge of the specialized language with excellent knowledge of the source and target language, it was possible to achieve a high degree of equivalence of specialistic texts in the field of tariff law. Finally, the increase in the language competence of students to some extent compensated for the lack of experience in tariff law.https://lcpijournal.panschelm.edu.pl/wp-content/uploads/2023/04/LCPI_2022_1_Monika-Dynska.pdftranslationcompetenceespnon-literary textequivalencetariff law
spellingShingle Monika Dyńska
Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
Language, Culture, Politics
translation
competence
esp
non-literary text
equivalence
tariff law
title Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
title_full Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
title_fullStr Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
title_full_unstemmed Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
title_short Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
title_sort polish english terminology of tari law as a challenge for an esp translator
topic translation
competence
esp
non-literary text
equivalence
tariff law
url https://lcpijournal.panschelm.edu.pl/wp-content/uploads/2023/04/LCPI_2022_1_Monika-Dynska.pdf
work_keys_str_mv AT monikadynska polishenglishterminologyoftarilawasachallengeforanesptranslator