Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması
Bu çalışmada, literatürde analitik ve sezgisel bilişsel stili değerlendirmekte yaygın şekilde kullanılan bilişsel yansıma testinin, matematik becerileri içeriyor olması ve kullanılan soruların aşinalık düzeylerinin artış gösteriyor olmasından yola çıkarak, sözel bir yansıma testi geliştirilmesi amac...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Atatürk University
2024-12-01
|
Series: | Journal of Literature and Humanities |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3837898 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1846120350945902592 |
---|---|
author | Gökhan Şahin |
author_facet | Gökhan Şahin |
author_sort | Gökhan Şahin |
collection | DOAJ |
description | Bu çalışmada, literatürde analitik ve sezgisel bilişsel stili değerlendirmekte yaygın şekilde kullanılan bilişsel yansıma testinin, matematik becerileri içeriyor olması ve kullanılan soruların aşinalık düzeylerinin artış gösteriyor olmasından yola çıkarak, sözel bir yansıma testi geliştirilmesi amacıyla Sirota ve arkadaşlarının geliştirdikleri sözel bilişsel yansıma testinin Türkçe’ye uyarlanması amaçlanmıştır. Bu kapsamda öncelikle ölçeğin dil çevirileri yapılmış, devamında Doğrulayıcı faktör analizi (DFA) ve güvenirlik geçerlilik analizleri uygulanmıştır. Çalışmanın örneklemi, kolayda örnekleme yöntemi ile sosyal medya üzerinden ulaşılan gönüllü 297 kişiden (244 kadın, 53 erkek) oluşturulmuştur. Ölçeğin ölçüt geçerliliği için Sirota ve Juanchic tarafından Frederick ‘in üç maddelik orijinal çalışmasıyla Toplak ve arkadaşlarının dört maddelik çalışmasını birleştirerek genişlettikleri ve dört alternatifli yanıt seçenekleri ekledikleri genişletilmiş sayısal bilişsel yansıma testi versiyonu kullanılmıştır. Sayısal bilişsel yansıma testinden elde edilen analitik ve sezgisel puanlarla Sözel bilişsel yansıma testinden elde edilen aynı puanlar arasında gözlenen anlamlı pozitif korelasyon ilişkileri uyarlanan ölçeğin ölçüt geçerliliğine sahip olduğunu göstermiştir. Bununla birlikte DFA sonuçları ve iç tutarlılık analizleri sonuçları ölçeğin 8 maddelik son halinin, analitik ve sezgisel bilişsel stili değerlendirmede Türkçe’de uygulanabilir bir ölçek olduğu ortaya koymuştur. |
format | Article |
id | doaj-art-4909eda30dee4f54a7e6b5ca5ed90d66 |
institution | Kabale University |
issn | 2822-4779 |
language | English |
publishDate | 2024-12-01 |
publisher | Atatürk University |
record_format | Article |
series | Journal of Literature and Humanities |
spelling | doaj-art-4909eda30dee4f54a7e6b5ca5ed90d662024-12-16T11:32:35ZengAtatürk UniversityJournal of Literature and Humanities2822-47792024-12-0173576710.55590/literatureandhumanities.146283355Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye UyarlanmasıGökhan Şahin0https://orcid.org/0000-0002-6479-7018KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİBu çalışmada, literatürde analitik ve sezgisel bilişsel stili değerlendirmekte yaygın şekilde kullanılan bilişsel yansıma testinin, matematik becerileri içeriyor olması ve kullanılan soruların aşinalık düzeylerinin artış gösteriyor olmasından yola çıkarak, sözel bir yansıma testi geliştirilmesi amacıyla Sirota ve arkadaşlarının geliştirdikleri sözel bilişsel yansıma testinin Türkçe’ye uyarlanması amaçlanmıştır. Bu kapsamda öncelikle ölçeğin dil çevirileri yapılmış, devamında Doğrulayıcı faktör analizi (DFA) ve güvenirlik geçerlilik analizleri uygulanmıştır. Çalışmanın örneklemi, kolayda örnekleme yöntemi ile sosyal medya üzerinden ulaşılan gönüllü 297 kişiden (244 kadın, 53 erkek) oluşturulmuştur. Ölçeğin ölçüt geçerliliği için Sirota ve Juanchic tarafından Frederick ‘in üç maddelik orijinal çalışmasıyla Toplak ve arkadaşlarının dört maddelik çalışmasını birleştirerek genişlettikleri ve dört alternatifli yanıt seçenekleri ekledikleri genişletilmiş sayısal bilişsel yansıma testi versiyonu kullanılmıştır. Sayısal bilişsel yansıma testinden elde edilen analitik ve sezgisel puanlarla Sözel bilişsel yansıma testinden elde edilen aynı puanlar arasında gözlenen anlamlı pozitif korelasyon ilişkileri uyarlanan ölçeğin ölçüt geçerliliğine sahip olduğunu göstermiştir. Bununla birlikte DFA sonuçları ve iç tutarlılık analizleri sonuçları ölçeğin 8 maddelik son halinin, analitik ve sezgisel bilişsel stili değerlendirmede Türkçe’de uygulanabilir bir ölçek olduğu ortaya koymuştur.https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3837898bilişsel stilbilişsel yansıma testisözel bilişsel yansıma testianalitik sezgisel bilişsel stilcognitive stylecognitive reflection testverbal cognitive reflection testanalytical intuitive cognitive style |
spellingShingle | Gökhan Şahin Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması Journal of Literature and Humanities bilişsel stil bilişsel yansıma testi sözel bilişsel yansıma testi analitik sezgisel bilişsel stil cognitive style cognitive reflection test verbal cognitive reflection test analytical intuitive cognitive style |
title | Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması |
title_full | Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması |
title_fullStr | Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması |
title_full_unstemmed | Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması |
title_short | Bilişsel Yansıma Testi Sözel Formunun Türkçe’ye Uyarlanması |
title_sort | bilissel yansima testi sozel formunun turkce ye uyarlanmasi |
topic | bilişsel stil bilişsel yansıma testi sözel bilişsel yansıma testi analitik sezgisel bilişsel stil cognitive style cognitive reflection test verbal cognitive reflection test analytical intuitive cognitive style |
url | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3837898 |
work_keys_str_mv | AT gokhansahin bilisselyansımatestisozelformununturkceyeuyarlanması |