From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English

The concept of “care” is complex and multifaceted, and it is evolving rapidly in our digitized societies. By comparing the contexts of occurrence of the term in English and Chinese, this research aims to shed light on its evolution and diverse interpretations across cultures and legal systems. The...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Weiwei Guo, Corina Veleanu
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University, Poznan 2024-12-01
Series:Comparative Legilinguistics
Subjects:
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/42662
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846125908866367488
author Weiwei Guo
Corina Veleanu
author_facet Weiwei Guo
Corina Veleanu
author_sort Weiwei Guo
collection DOAJ
description The concept of “care” is complex and multifaceted, and it is evolving rapidly in our digitized societies. By comparing the contexts of occurrence of the term in English and Chinese, this research aims to shed light on its evolution and diverse interpretations across cultures and legal systems. The development of technology has led to a growing digital divide, which can be addressed through a human rights-based approach, a business-based approach, or a combination of both. In China, the term “smart elderly care” has emerged to address the growing demand for technology-driven care solutions, while in the English-speaking world, the term “aged care” has gained prominence. The European Union has invested in programs and strategies to promote the use of digital technologies in elder care, introducing new concepts such as “older persons in long-term care” and “Older Persons’ LTC”. A linguistic analysis of English and Chinese legal corpora has revealed the diachronic evolution of the term “care” from psychological care to technical gestures and attitudes involving digital technologies. In Chinese, the term “care” is expressed differently depending on the context, words used, and participants involved in the speech acts. This research underscores the importance of understanding the complexity of the term “care” and its diverse interpretations across cultures and legal systems. By bridging the gap between these different perspectives, we can develop more effective and inclusive approaches to elder care in an increasingly digitalized world.
format Article
id doaj-art-47050b95893b476d98d1f20ebad5a32b
institution Kabale University
issn 2080-5926
2391-4491
language deu
publishDate 2024-12-01
publisher Adam Mickiewicz University, Poznan
record_format Article
series Comparative Legilinguistics
spelling doaj-art-47050b95893b476d98d1f20ebad5a32b2024-12-13T08:29:16ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2080-59262391-44912024-12-016010.14746/cl.2024.60.2From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and EnglishWeiwei Guo0https://orcid.org/0009-0003-9719-0348Corina Veleanu1https://orcid.org/0009-0003-9719-0348Centre de Recherche en Linguistique AppliquéeCentre de Recherche en Linguistique Appliquée The concept of “care” is complex and multifaceted, and it is evolving rapidly in our digitized societies. By comparing the contexts of occurrence of the term in English and Chinese, this research aims to shed light on its evolution and diverse interpretations across cultures and legal systems. The development of technology has led to a growing digital divide, which can be addressed through a human rights-based approach, a business-based approach, or a combination of both. In China, the term “smart elderly care” has emerged to address the growing demand for technology-driven care solutions, while in the English-speaking world, the term “aged care” has gained prominence. The European Union has invested in programs and strategies to promote the use of digital technologies in elder care, introducing new concepts such as “older persons in long-term care” and “Older Persons’ LTC”. A linguistic analysis of English and Chinese legal corpora has revealed the diachronic evolution of the term “care” from psychological care to technical gestures and attitudes involving digital technologies. In Chinese, the term “care” is expressed differently depending on the context, words used, and participants involved in the speech acts. This research underscores the importance of understanding the complexity of the term “care” and its diverse interpretations across cultures and legal systems. By bridging the gap between these different perspectives, we can develop more effective and inclusive approaches to elder care in an increasingly digitalized world. https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/42662careelderlydigital technologiesChinese and Englishcorpora
spellingShingle Weiwei Guo
Corina Veleanu
From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
Comparative Legilinguistics
care
elderly
digital technologies
Chinese and English
corpora
title From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
title_full From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
title_fullStr From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
title_full_unstemmed From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
title_short From “aged care” to “smart elderly care”. A corpus-based jurilinguistics analysis in Chinese and English
title_sort from aged care to smart elderly care a corpus based jurilinguistics analysis in chinese and english
topic care
elderly
digital technologies
Chinese and English
corpora
url https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/42662
work_keys_str_mv AT weiweiguo fromagedcaretosmartelderlycareacorpusbasedjurilinguisticsanalysisinchineseandenglish
AT corinaveleanu fromagedcaretosmartelderlycareacorpusbasedjurilinguisticsanalysisinchineseandenglish