Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “

This paper is a review of Javad Tabatabee's book titled A Consideration of the Translation of Modern Political Thought' Texts: A Case Study of Machiavell's Prince. In this book, Tabatabaee argues that two main factors of unreliable translation in the field of political philosophy are...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Shervin Moghimi, Yashar Jeirani
Format: Article
Language:fas
Published: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) 2018-09-01
Series:پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
Subjects:
Online Access:https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3556_ca2308db33152764f0729044eb81096e.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841543825247436800
author Shervin Moghimi
Yashar Jeirani
author_facet Shervin Moghimi
Yashar Jeirani
author_sort Shervin Moghimi
collection DOAJ
description This paper is a review of Javad Tabatabee's book titled A Consideration of the Translation of Modern Political Thought' Texts: A Case Study of Machiavell's Prince. In this book, Tabatabaee argues that two main factors of unreliable translation in the field of political philosophy are translator's artistic playing with words and his lack of knowledge about current and important interpretations of major works of political philosophy. In this paper, we argue that Tabatabaee's claims are for the most part plausible. Nevertheless, it seems that Tabatabaee ignores another important factor responsible for unreliable translations, i.e., translator's alteration of literal translation of philosopher's text by virtue of his assurance that he has a sufficient understanding of philosopher's meaning. Therefore, we try to argue that even if we observe two main conditions of good translation mentioned by Tabatabaee, this will not necessarily lead to a reliable translation. Thus, in addition to Tabatabaee's two main conditions, the translator also must observe the literal approach in translating philosophical texts.
format Article
id doaj-art-439c5821bf0e42a9b8817b9a8e573771
institution Kabale University
issn 2383-1650
language fas
publishDate 2018-09-01
publisher Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
record_format Article
series پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
spelling doaj-art-439c5821bf0e42a9b8817b9a8e5737712025-01-13T05:30:46ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی2383-16502018-09-011862552693556Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “Shervin Moghimi0Yashar Jeirani1Assistant Professor of Political Science, Institute for Humanities and Cultural StudiesPhD in Political Thought, Tarbiat Modares UniversityThis paper is a review of Javad Tabatabee's book titled A Consideration of the Translation of Modern Political Thought' Texts: A Case Study of Machiavell's Prince. In this book, Tabatabaee argues that two main factors of unreliable translation in the field of political philosophy are translator's artistic playing with words and his lack of knowledge about current and important interpretations of major works of political philosophy. In this paper, we argue that Tabatabaee's claims are for the most part plausible. Nevertheless, it seems that Tabatabaee ignores another important factor responsible for unreliable translations, i.e., translator's alteration of literal translation of philosopher's text by virtue of his assurance that he has a sufficient understanding of philosopher's meaning. Therefore, we try to argue that even if we observe two main conditions of good translation mentioned by Tabatabaee, this will not necessarily lead to a reliable translation. Thus, in addition to Tabatabaee's two main conditions, the translator also must observe the literal approach in translating philosophical texts.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3556_ca2308db33152764f0729044eb81096e.pdfpolitical philosophyjavad tabatabaeemachiavellitheory of translation
spellingShingle Shervin Moghimi
Yashar Jeirani
Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
political philosophy
javad tabatabaee
machiavelli
theory of translation
title Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
title_full Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
title_fullStr Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
title_full_unstemmed Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
title_short Translator's Tyranny: A Critical Analysis of the Book Entitled “A Consideration of the Translation of Modern Political Thought's Texts: A Case Study of Machiavell's Prince “
title_sort translator s tyranny a critical analysis of the book entitled a consideration of the translation of modern political thought s texts a case study of machiavell s prince
topic political philosophy
javad tabatabaee
machiavelli
theory of translation
url https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3556_ca2308db33152764f0729044eb81096e.pdf
work_keys_str_mv AT shervinmoghimi translatorstyrannyacriticalanalysisofthebookentitledaconsiderationofthetranslationofmodernpoliticalthoughtstextsacasestudyofmachiavellsprince
AT yasharjeirani translatorstyrannyacriticalanalysisofthebookentitledaconsiderationofthetranslationofmodernpoliticalthoughtstextsacasestudyofmachiavellsprince