Инокультурные антропонимы в процессе русско-польского перевода в контексте индивидуального переводческого подхода
The paper deals with the problem of rendering personal names from foreign cultures into Russian and Polish. An individual approach is required from the translator in every separate case because of the distinctions in the perception of these culturally-determined elements. There are many situations w...
Saved in:
Main Author: | Jolanta Jóźwiak |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University in Poznań
2018-06-01
|
Series: | Studia Rossica Posnaniensia |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13118 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
РУССКО-ПОЛЬСКИЕ ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ В СФЕРЕ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ
by: Jolanta Jóźwiak
Published: (2018-09-01) -
ЗНАЧЕНИЕ РУССКОГО СЛОВА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА
by: Вероника Разумовская,
Published: (2018-09-01) -
Инженерное образование в международном контексте
by: Editorial Article
Published: (2022-05-01) -
Приоритетность перевода в режим теплофикационного противодавления турбин ТЭЦ высокого давления
Published: (2001-12-01) -
КАДРОВАЯ ПОЛИТИКА В УСЛОВИЯХ РЕАЛИЗАЦИИ КЛИЕНТОЦЕНТРИЧНОГО ПОДХОДА НА ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
by: Лариса Анатольевна Капустян, et al.
Published: (2024-12-01)