Incidental vocabulary recognition effects of subtitled, captioned and reverse subtitled audiovisual input
This study compares effects of brief exposure to L1 subtitled, L2 captioned, and reverse subtitled audiovisual input on three aspects of vocabulary learning: meaning, form, and pronunciation of target language words. A within-subjects design was used, in which three video clips in the different view...
Saved in:
Main Authors: | Jana van der Kolk, Sara Feijoo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitat Politècnica de València
2024-07-01
|
Series: | Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas |
Subjects: | |
Online Access: | https://polipapers.upv.es/index.php/rdlyla/article/view/18056 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Rendering swearing across cultures: arabic professional subtitles and fansubs of pulp fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01) -
Analysis of Deixis in the Subtitle Movie of “First Kiss”
by: Tira Nur Fitria
Published: (2020-06-01) -
Transfer of Ideological Stances through Stylistic Choices in Translation: The Case of the Persian Subtitle of The Matrix
by: Sima Imani, et al.
Published: (2023-03-01) -
Non-speech information w angielskich i rosyjskich napisach Closed Captions zawartych w serialu Эпидемия. Analiza kontrastywna
by: Daniel Piecewicz
Published: (2023-12-01) -
THE TRANSLATION OF INFORMATION PATTERN FOR I CARE A LOT MOVIE SUBTITLE FROM ENGLISH TO INDONESIAN
by: Sajarwa Sajarwa, et al.
Published: (2021-10-01)