Subversion de la langue portugaise dans la traduction brésilienne du classique féministe Our Bodies, Ourselves
This paper presents the project of translating and adapting the feminist book about sexuality and women’s health called Our Bodies, Ourselves into Brazilian Portuguese. The project started in 2019 and the translation-adaptation was published in 2023 under the title Nossos corpos por nós mesmas. By m...
Saved in:
Main Authors: | Érica Lima, Janine Pimentel |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Association Genres, sexualités, langage
2024-07-01
|
Series: | Glad! |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/glad/8025 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Écrire, traduire, publier : la convergence des luttes
by: Oristelle Bonis, et al.
Published: (2021-01-01) -
Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu
by: Étienne Sauthier
Published: (2015-12-01) -
« La langue bien pendue ». Pour une nouvelle traduction de Mafalda
by: Claire Latxague
Published: (2021-08-01) -
Les Mouvements de la traduction. Réceptions, transformations, créations
by: Sylvie Bazin-Tacchella
Published: (2014-01-01) -
Noémie Grünenwald. 2021. Sur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s
by: Loïs Crémier
Published: (2023-07-01)