Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
Objectives To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men.Design Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approach...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , , , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
BMJ Publishing Group
2020-03-01
|
| Series: | BMJ Open |
| Online Access: | https://bmjopen.bmj.com/content/10/3/e034384.full |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846140048893804544 |
|---|---|
| author | Bruno Heleno Sofia Baptista Marta Pinto Andreia Teixeira Kathryn L Taylor Carlos Martins Bruna Guimarães Diogo China João Pedro Ramos |
| author_facet | Bruno Heleno Sofia Baptista Marta Pinto Andreia Teixeira Kathryn L Taylor Carlos Martins Bruna Guimarães Diogo China João Pedro Ramos |
| author_sort | Bruno Heleno |
| collection | DOAJ |
| description | Objectives To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men.Design Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approach to adapting health communication materials: (1) selection of materials and process coordinators, (2) early review, (3) translation and back translation, (4) comprehension testing with cognitive semi-structured interviews and (5) proofreading. Content analysis was performed using Ligre software.Setting and participants Cognitive interviews with 15 men to refine a decision aid after its translation. Eligible participants were Portuguese native-speaking men aged 55–69 years old recruited from the local community (urban and suburban) of Oporto district through advertisements in social media and senior universities between January and March 2019. A previous diagnosis of prostate cancer was the single exclusion criterion.Results Five main themes are presented: informational content, information comprehension, sociocultural appropriateness, feelings and main message and personal perspective concerning prostate cancer screening. Most men found the translated version of the decision aid to be clear, comprehensive and appropriate for its target population, although some suggested that medical terms could be a barrier. The data collected from men’s interviews afforded the researchers the opportunity to clarify concepts and expand existing content.Conclusions A decision aid was successfully translated and adapted to the Portuguese cultural setting. Our ECDC based approach can be replicated by other workgroups to translate and culturally adapt decision aids. |
| format | Article |
| id | doaj-art-368ff3e1b405438b910452b79d57e5e8 |
| institution | Kabale University |
| issn | 2044-6055 |
| language | English |
| publishDate | 2020-03-01 |
| publisher | BMJ Publishing Group |
| record_format | Article |
| series | BMJ Open |
| spelling | doaj-art-368ff3e1b405438b910452b79d57e5e82024-12-06T00:10:09ZengBMJ Publishing GroupBMJ Open2044-60552020-03-0110310.1136/bmjopen-2019-034384Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in PortugalBruno Heleno0Sofia Baptista1Marta Pinto2Andreia Teixeira3Kathryn L Taylor4Carlos Martins5Bruna Guimarães6Diogo China7João Pedro Ramos8Research Unit for General Practice and Section of General Practice, Department of Public Health, University of Copenhagen, Øster Farimagsgade 5, PO Box 2099, 1014 Copenhagen K, Denmark2 Centre for Health Technology and Services Research (CINTESIS), University of Porto, Porto, PortugalCentre for Health Technology and Services Research (CINTESIS), University of Porto, Porto, PortugalInstituto Politécnico de Viana do Castelo, Viana do Castelo, PortugalDepartment of Oncology, Lombardi Comprehensive Cancer Center, Georgetown University, Washington, DC, USADepartment of Community Medicine, Information and Health Decision Sciences (MEDCIDS), Faculty of Medicine of the University of Porto, Porto, PortugalSerpa Pinto Family Medicine Unit, Agrupamento de Centros de Saúde Porto Ocidental, Porto, PortugalSerpa Pinto Family Medicine Unit, Agrupamento de Centros de Saúde Porto Ocidental, Porto, PortugalDepartment of Psychology of deviance and justice, Faculty of Psychology and Education Sciences, University of Porto, Porto, PortugalObjectives To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men.Design Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approach to adapting health communication materials: (1) selection of materials and process coordinators, (2) early review, (3) translation and back translation, (4) comprehension testing with cognitive semi-structured interviews and (5) proofreading. Content analysis was performed using Ligre software.Setting and participants Cognitive interviews with 15 men to refine a decision aid after its translation. Eligible participants were Portuguese native-speaking men aged 55–69 years old recruited from the local community (urban and suburban) of Oporto district through advertisements in social media and senior universities between January and March 2019. A previous diagnosis of prostate cancer was the single exclusion criterion.Results Five main themes are presented: informational content, information comprehension, sociocultural appropriateness, feelings and main message and personal perspective concerning prostate cancer screening. Most men found the translated version of the decision aid to be clear, comprehensive and appropriate for its target population, although some suggested that medical terms could be a barrier. The data collected from men’s interviews afforded the researchers the opportunity to clarify concepts and expand existing content.Conclusions A decision aid was successfully translated and adapted to the Portuguese cultural setting. Our ECDC based approach can be replicated by other workgroups to translate and culturally adapt decision aids.https://bmjopen.bmj.com/content/10/3/e034384.full |
| spellingShingle | Bruno Heleno Sofia Baptista Marta Pinto Andreia Teixeira Kathryn L Taylor Carlos Martins Bruna Guimarães Diogo China João Pedro Ramos Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal BMJ Open |
| title | Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal |
| title_full | Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal |
| title_fullStr | Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal |
| title_full_unstemmed | Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal |
| title_short | Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal |
| title_sort | translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid a qualitative study in portugal |
| url | https://bmjopen.bmj.com/content/10/3/e034384.full |
| work_keys_str_mv | AT brunoheleno translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT sofiabaptista translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT martapinto translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT andreiateixeira translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT kathrynltaylor translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT carlosmartins translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT brunaguimaraes translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT diogochina translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal AT joaopedroramos translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal |