The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study
This article examines the perceptions and attitudes of Japanese university students regarding two types of writing tasks: writing directly in L2 and translating from L1 into L2. A total of 128 Japanese undergraduate students participated in the study and completed two activities – composition in...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universiti Malaya
2017-06-01
|
| Series: | Journal of Modern Languages |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://sare.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3309 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846161809457807360 |
|---|---|
| author | Yasunari Fujii |
| author_facet | Yasunari Fujii |
| author_sort | Yasunari Fujii |
| collection | DOAJ |
| description |
This article examines the perceptions and attitudes of Japanese university students regarding two types of writing tasks: writing directly in L2 and translating from L1 into L2. A total of 128 Japanese undergraduate students participated in the study and completed two activities – composition in English and translation of a passage from Japanese into English – followed by a questionnaire. An analysis of performance and results leads to the following conclusions: (1) while L2 writing was perceived to be more difficult, it received a higher preference rating, (2) when writing in L2, participants rely heavily on L1 during the drafting stage and translate their ideas from L1 into L2 in the composing stage, and (3) most participants draft in L1 and then translate into L2, restricting their choices to shorter sentences. The implications of the findings are applied to alternative teaching strategies to help learners succeed in their L2 writing endeavors.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-321ca1b8fd324a2888dcb95795890a70 |
| institution | Kabale University |
| issn | 1675-526X 2462-1986 |
| language | English |
| publishDate | 2017-06-01 |
| publisher | Universiti Malaya |
| record_format | Article |
| series | Journal of Modern Languages |
| spelling | doaj-art-321ca1b8fd324a2888dcb95795890a702024-11-21T04:48:16ZengUniversiti MalayaJournal of Modern Languages1675-526X2462-19862017-06-01221The effects of L1 on L2 writing and translation: A case studyYasunari Fujii0Daito Bunka University This article examines the perceptions and attitudes of Japanese university students regarding two types of writing tasks: writing directly in L2 and translating from L1 into L2. A total of 128 Japanese undergraduate students participated in the study and completed two activities – composition in English and translation of a passage from Japanese into English – followed by a questionnaire. An analysis of performance and results leads to the following conclusions: (1) while L2 writing was perceived to be more difficult, it received a higher preference rating, (2) when writing in L2, participants rely heavily on L1 during the drafting stage and translate their ideas from L1 into L2 in the composing stage, and (3) most participants draft in L1 and then translate into L2, restricting their choices to shorter sentences. The implications of the findings are applied to alternative teaching strategies to help learners succeed in their L2 writing endeavors. https://sare.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3309L2 writing, translation from L1 into L2, affective factors, writing process, text quality, writing instruction |
| spellingShingle | Yasunari Fujii The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study Journal of Modern Languages L2 writing, translation from L1 into L2, affective factors, writing process, text quality, writing instruction |
| title | The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study |
| title_full | The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study |
| title_fullStr | The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study |
| title_full_unstemmed | The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study |
| title_short | The effects of L1 on L2 writing and translation: A case study |
| title_sort | effects of l1 on l2 writing and translation a case study |
| topic | L2 writing, translation from L1 into L2, affective factors, writing process, text quality, writing instruction |
| url | https://sare.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3309 |
| work_keys_str_mv | AT yasunarifujii theeffectsofl1onl2writingandtranslationacasestudy AT yasunarifujii effectsofl1onl2writingandtranslationacasestudy |