Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros

João de Barros a travaillé pendant de nombreuses années à la Casa da Índia à Lisbonne, le centre stratégique de l’empire maritime portugais. Là, il a recueilli des informations précieuses sur les mondes non européens, des capitaines, des soldats, des pilotes, des marins, des marchands et des mission...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Rui Manuel Loureiro
Format: Article
Language:Spanish
Published: Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne 2018-06-01
Series:E-Spania
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/e-spania/27836
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846133590181543936
author Rui Manuel Loureiro
author_facet Rui Manuel Loureiro
author_sort Rui Manuel Loureiro
collection DOAJ
description João de Barros a travaillé pendant de nombreuses années à la Casa da Índia à Lisbonne, le centre stratégique de l’empire maritime portugais. Là, il a recueilli des informations précieuses sur les mondes non européens, des capitaines, des soldats, des pilotes, des marins, des marchands et des missionnaires retournant au Portugal après une période plus ou moins longue de service outre-mer. Étant également un humaniste accompli, il a conçu le projet d’écrire une histoire globale de l’expansion maritime portugaise. Mais, surchargé par ses fonctions officielles, il ne pouvait produire que la partie asiatique d’un vaste travail qui devait également inclure des sections sur l’Afrique et le Brésil. Ses trois premières Décadas da Ásia furent publiées à Lisbonne entre 1552 et 1563, tandis que la Quarta Década demeura manuscrite jusqu’en 1615, année de son édition à Madrid, sous la direction du cosmographe João Baptista Lavanha. Barros n’a jamais visité l’Asie, mais a néanmoins réussi à rassembler une grande diversité de matériaux sur ses intérêts. Ainsi, ses Décadas da Ásia comprenaient non seulement un compte rendu des actions militaires et politiques des Portugais, mais aussi des descriptions éclairées de la géographie et de l’histoire de l’Orient. Barros, en plus d’interviewer des hommes ayant une expérience de terrain et de collecter des rapports écrits en portugais, a également pu obtenir des manuscrits orientaux, qu’il a traduit avec l’aide de plusieurs collaborateurs venus d’Asie.
format Article
id doaj-art-2e1a2ba18fdd4351b9a21f1d12f51ae5
institution Kabale University
issn 1951-6169
language Spanish
publishDate 2018-06-01
publisher Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
record_format Article
series E-Spania
spelling doaj-art-2e1a2ba18fdd4351b9a21f1d12f51ae52024-12-09T13:37:57ZspaCivilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris SorbonneE-Spania1951-61692018-06-013010.4000/e-spania.27836Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de BarrosRui Manuel LoureiroJoão de Barros a travaillé pendant de nombreuses années à la Casa da Índia à Lisbonne, le centre stratégique de l’empire maritime portugais. Là, il a recueilli des informations précieuses sur les mondes non européens, des capitaines, des soldats, des pilotes, des marins, des marchands et des missionnaires retournant au Portugal après une période plus ou moins longue de service outre-mer. Étant également un humaniste accompli, il a conçu le projet d’écrire une histoire globale de l’expansion maritime portugaise. Mais, surchargé par ses fonctions officielles, il ne pouvait produire que la partie asiatique d’un vaste travail qui devait également inclure des sections sur l’Afrique et le Brésil. Ses trois premières Décadas da Ásia furent publiées à Lisbonne entre 1552 et 1563, tandis que la Quarta Década demeura manuscrite jusqu’en 1615, année de son édition à Madrid, sous la direction du cosmographe João Baptista Lavanha. Barros n’a jamais visité l’Asie, mais a néanmoins réussi à rassembler une grande diversité de matériaux sur ses intérêts. Ainsi, ses Décadas da Ásia comprenaient non seulement un compte rendu des actions militaires et politiques des Portugais, mais aussi des descriptions éclairées de la géographie et de l’histoire de l’Orient. Barros, en plus d’interviewer des hommes ayant une expérience de terrain et de collecter des rapports écrits en portugais, a également pu obtenir des manuscrits orientaux, qu’il a traduit avec l’aide de plusieurs collaborateurs venus d’Asie.https://journals.openedition.org/e-spania/27836historiographieXVIe siècleintertextualitéJoão de BarrosbibliothèquesAsie
spellingShingle Rui Manuel Loureiro
Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
E-Spania
historiographie
XVIe siècle
intertextualité
João de Barros
bibliothèques
Asie
title Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
title_full Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
title_fullStr Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
title_full_unstemmed Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
title_short Revisitando as Décadas da Ásia: Algumas observações sobre o projecto historiográfico de João de Barros
title_sort revisitando as decadas da asia algumas observacoes sobre o projecto historiografico de joao de barros
topic historiographie
XVIe siècle
intertextualité
João de Barros
bibliothèques
Asie
url https://journals.openedition.org/e-spania/27836
work_keys_str_mv AT ruimanuelloureiro revisitandoasdecadasdaasiaalgumasobservacoessobreoprojectohistoriograficodejoaodebarros