K. I. CHUKOVSKY-TRANSLATOR: A PORTRAIT AND A SELF-PORTRAIT IN THE METATEXT
Among numerous creative achievements of the outstanding master of the Russian word K.I. Chukovsky the important place is taken by his work «Translation art» («High art»). In the field of the translation he is known as a translator whose main principle of speech activity was the vitalism - following...
Saved in:
| Main Author: | A. A. Agajanjan |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
North-Caucasus Federal University
2021-09-01
|
| Series: | Гуманитарные и юридические исследования |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://humanitieslaw.ncfu.ru/jour/article/view/730 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Affect in Literary Translations: What is at Stake for the Author and the Translator
by: Klaarika Kaldjärv
Published: (2024-10-01) -
Unknown Words (Agnonyms) in Russian Village Prose and Their Translations into English (Linguocultural Aspect)
by: Zhang Xiao
Published: (2023-10-01) -
ENGLISH NATIONAL SPACE IN THE K. PAUSTOVSKY'S LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD
by: T. Sivova
Published: (2021-09-01) -
MALAY LITERATURE: TRANSLATED OR NOT TO BE TRANSLATED
by: Melania Priska Mendrofa
Published: (2019-03-01) -
THE SPECIFICS OF TRANSLATING THE FICTIONAL LANGUAGE "NADSAT" INTO FRENCH
by: Margarita N. Sadovnikova
Published: (2024-12-01)