AI-mediated translation presents two possible futures for academic publishing in a multilingual world.
As the availability and performance of artificial intelligence for language editing and translation continues to improve, we can imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess, and read science. The question is, how can we achieve it?
Saved in:
| Main Authors: | Tatsuya Amano, Lynne Bowker, Andrew Burton-Jones |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Public Library of Science (PLoS)
2025-06-01
|
| Series: | PLoS Biology |
| Online Access: | https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3003215 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
AI-mediated translation presents two possible futures for academic publishing in a multilingual world
by: Tatsuya Amano, et al.
Published: (2025-06-01) -
The State of Multilingual Publishing in South Africa
by: Jana MÖLLER
Published: (2013-12-01) -
On the Pragmatics of Translating Multilingual Texts
by: Anthony Pym
Published: (2004-01-01) -
Hallucinations in Large Multilingual Translation Models
by: Nuno M. Guerreiro, et al.
Published: (2023-12-01) -
Translational implications: History and multilingualism in Henry V
by: M. Gomes da Torre
Published: (2005-01-01)