TRANSLATION OF CULTURE-SPECIFIC REFERENCES IN THE TURKISH TRANSLATION OF SHAKESPEARE’S MACBETH
Drama is a literary genre that mirrors the people and society and transfers the human nature and life to the reader or the audience within its own social-cultural structure. Each play takes on a new reality in the time and culture of the staging, and each performance actually brings a new interpreta...
Saved in:
| Main Author: | Feride Sümbül |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Selcuk University Press
2021-12-01
|
| Series: | International Journal of Language and Translation Studies |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/2617017 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Lady Macbeth Breaks the Mould: Reconstruction of the Female Identity in Zinnie Harris’s Macbeth (an undoing)
by: Esra Ünlü Çimen
Published: (2024-12-01) -
Introduction to MACBETH methods and software in multi-criteria decision analysis
by: Yu-Mei HE, et al.
Published: (2023-04-01) -
Engagement et désengagement dans les paratextes des traductions théâtrales du XVIe siècle
by: Daniele Speziari
Published: (2024-11-01) -
Analyzing Sartrean Inter-subjectivity and Concept of the Look in Macbeth
by: Masoomeh Rahmani Goldareh, et al.
Published: (2024-04-01) -
“Russian Garrick” and his French Shakespeare: “Les Tombeaux de Vérone” by L.-S. Mercier in V. Pomerantsev’s interpretation
by: Elena M. Lutsenko
Published: (2024-12-01)