Methods of Translating Names of Material Culture Objects into Russian (Translation of Yuan Ke’s “Myths of Ancient China”)
This article analyzes the existing translation of Yuan Ke’s “Myths of Ancient China” (1960), carried out by E. I. Lubo-Lesnichenko and E. V. Puzitsky (1965), focusing on the strategies employed by the translators in conveying Chinese names into Russian in instances of cultural gaps. The aim of the a...
Saved in:
| Main Authors: | Junling Gu, Xiaoyu Zhang, Yu. V. Pogrebnyak |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2024-09-01
|
| Series: | Научный диалог |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5672 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Ancient Chinese Poem “The Song of Bride”: Features of Translation by A.A. Shtukin
by: Zhiqiang Liu, et al.
Published: (2024-10-01) -
Russian Translations of Poetic Works by Li Bai: Meaning and Images Interpretation
by: G. Liu
Published: (2018-10-01) -
Establishing the pig as a translational animal model for neurodevelopment
by: Sutkus Loretta Teresa, et al.
Published: (2025-04-01) -
Quasi-Equivalence in Translation: Semantics and Pragmatics in Transmission of Nationally Specific Vocabulary
by: I. A. Lekomtseva, et al.
Published: (2019-01-01) -
Mythology, functions of Mythology, Myth and Readers, Intertextuality
by: Khaled Omar Yaseer
Published: (2014-03-01)