Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça

Medieval charters played a fundamental role in establishing rights and duties between the king and local communities. In Portugal, until the reign of D. Dinis (1279–1325), all official documentation from the royal chancellery was exclusively in L...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Joanna Serafim
Format: Article
Language:English
Published: Jagiellonian University Press 2024-10-01
Series:Romanica Cracoviensia
Online Access: https://ejournals.eu/czasopismo/romanica-cracoviensia/artykul/latim-ou-portugues-estruturas-vernaculares-no-foral-de-santa-cruz-de-vilarica
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846125737682141184
author Joanna Serafim
author_facet Joanna Serafim
author_sort Joanna Serafim
collection DOAJ
description Medieval charters played a fundamental role in establishing rights and duties between the king and local communities. In Portugal, until the reign of D. Dinis (1279–1325), all official documentation from the royal chancellery was exclusively in Latin, although Portuguese had long circulated as a spoken language, but also in writing in unofficial contexts. Therefore, the first charters constitute a privileged corpus for the study of the Portuguese language, since the same content, in both Latin and Portuguese, is transmitted across various locations and time periods. The 12th and 13th centuries are a phase of transition and affirmation of Portuguese as a written language and these documents reflect it, as they contain forms and structures typical of Classical and Medieval Latin, as well as from the vernacular language. This article aims, on the one hand, to identify the vernacular lexical forms present in the charter of Santa Cruz de Vilariça, written in Latin, and to understand why they are incorporated into it; on the other hand, to analyse the syntactic structures typical of Portuguese that coexist with Latin casual syntax.
format Article
id doaj-art-0e029741c78d490b9ab064ca21bbf8c2
institution Kabale University
issn 1732-8705
2084-3917
language English
publishDate 2024-10-01
publisher Jagiellonian University Press
record_format Article
series Romanica Cracoviensia
spelling doaj-art-0e029741c78d490b9ab064ca21bbf8c22024-12-13T10:01:12ZengJagiellonian University PressRomanica Cracoviensia1732-87052084-39172024-10-01Tom 24 (2024)110110910.4467/20843917RC.24.011.20344Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de VilariçaJoanna Serafim0https://orcid.org/0000-0002-3206-6878 Uniwersytet w Zurychu Medieval charters played a fundamental role in establishing rights and duties between the king and local communities. In Portugal, until the reign of D. Dinis (1279–1325), all official documentation from the royal chancellery was exclusively in Latin, although Portuguese had long circulated as a spoken language, but also in writing in unofficial contexts. Therefore, the first charters constitute a privileged corpus for the study of the Portuguese language, since the same content, in both Latin and Portuguese, is transmitted across various locations and time periods. The 12th and 13th centuries are a phase of transition and affirmation of Portuguese as a written language and these documents reflect it, as they contain forms and structures typical of Classical and Medieval Latin, as well as from the vernacular language. This article aims, on the one hand, to identify the vernacular lexical forms present in the charter of Santa Cruz de Vilariça, written in Latin, and to understand why they are incorporated into it; on the other hand, to analyse the syntactic structures typical of Portuguese that coexist with Latin casual syntax. https://ejournals.eu/czasopismo/romanica-cracoviensia/artykul/latim-ou-portugues-estruturas-vernaculares-no-foral-de-santa-cruz-de-vilarica
spellingShingle Joanna Serafim
Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
Romanica Cracoviensia
title Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
title_full Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
title_fullStr Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
title_full_unstemmed Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
title_short Latim ou português? Estruturas vernaculares no foral de Santa Cruz de Vilariça
title_sort latim ou portugues estruturas vernaculares no foral de santa cruz de vilarica
url https://ejournals.eu/czasopismo/romanica-cracoviensia/artykul/latim-ou-portugues-estruturas-vernaculares-no-foral-de-santa-cruz-de-vilarica
work_keys_str_mv AT joannaserafim latimouportuguesestruturasvernacularesnoforaldesantacruzdevilarica