The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers
У статті розглянуто результати дослідження англійськомовного мовлення українців та його сприйняття неносіями англійської мови. У центрі уваги – явище іншомовного мовлення та оцінка цього мовлення потенційними співрозмовниками. Іноземний акцент є невід’ємною характеристикою людини, яка вивчає іноземн...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Publishing Center of Kyiv National Linguistic University
2022-12-01
|
| Series: | Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія |
| Subjects: | |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846141238684680192 |
|---|---|
| author | Наталія Петрочук |
| author_facet | Наталія Петрочук |
| author_sort | Наталія Петрочук |
| collection | DOAJ |
| description | У статті розглянуто результати дослідження англійськомовного мовлення українців та його сприйняття неносіями англійської мови. У центрі уваги – явище іншомовного мовлення та оцінка цього мовлення потенційними співрозмовниками. Іноземний акцент є невід’ємною характеристикою людини, яка вивчає іноземну мову або спілкується двома/трьома мовами на рівні рідних мов. Іншомовне мовлення неносія мови має відмінні ознаки на сегментному та надсегментному мовних рівнях, які сигналізують співрозмовнику про те, що він розмовляє з
іноземцем. Ці ознаки підлягають ретельному дослідженню з метою вдосконалення подальшого вивчення іноземної мови та допомогти тим, хто вивчає мову, уникнути типових помилок,
які заважають спілкуванню та негативно сприймаються співрозмовником. Для дослідження сприйняття іноземного мовлення виділяють три основні критерії – рівень іншомовного акценту, або рівень акцентності, зрозумілість мовлення і сприйняття повідомлення. Аналізуючи рівень
акцентності, визначають, наскільки акцентним є мовлення неносія мови, тобто рівень відхилення від очікуваного еталонного мовлення носія. Сприйняття повідомлення відповідає за розуміння мети та теми повідомлення, тоді як зрозумілість повідомлення є розумінням окремих слів та
словосполучень неносіями мови. Мовлення 10 українців було проаналізовано 47 неносіями англійської мови за цими критеріями. Зроблено висновок, що чим нижчий рівень акцентності, тим зрозумілішим є висловлення мовця. Однак деякі випадки сильного акценту і високої зрозумілості
також були виявлені під час експерименту. |
| format | Article |
| id | doaj-art-0d18454a340148b0aa10d4f66de0e3c4 |
| institution | Kabale University |
| issn | 2311-0821 2415-7333 |
| language | deu |
| publishDate | 2022-12-01 |
| publisher | Publishing Center of Kyiv National Linguistic University |
| record_format | Article |
| series | Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія |
| spelling | doaj-art-0d18454a340148b0aa10d4f66de0e3c42024-12-04T14:15:24ZdeuPublishing Center of Kyiv National Linguistic UniversityВісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія2311-08212415-73332022-12-01130Том 25 №28193https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2022.274930313091The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakersНаталія Петрочук0https://orcid.org/0000-0003-1070-0708Київський національний лінгвістичний університетУ статті розглянуто результати дослідження англійськомовного мовлення українців та його сприйняття неносіями англійської мови. У центрі уваги – явище іншомовного мовлення та оцінка цього мовлення потенційними співрозмовниками. Іноземний акцент є невід’ємною характеристикою людини, яка вивчає іноземну мову або спілкується двома/трьома мовами на рівні рідних мов. Іншомовне мовлення неносія мови має відмінні ознаки на сегментному та надсегментному мовних рівнях, які сигналізують співрозмовнику про те, що він розмовляє з іноземцем. Ці ознаки підлягають ретельному дослідженню з метою вдосконалення подальшого вивчення іноземної мови та допомогти тим, хто вивчає мову, уникнути типових помилок, які заважають спілкуванню та негативно сприймаються співрозмовником. Для дослідження сприйняття іноземного мовлення виділяють три основні критерії – рівень іншомовного акценту, або рівень акцентності, зрозумілість мовлення і сприйняття повідомлення. Аналізуючи рівень акцентності, визначають, наскільки акцентним є мовлення неносія мови, тобто рівень відхилення від очікуваного еталонного мовлення носія. Сприйняття повідомлення відповідає за розуміння мети та теми повідомлення, тоді як зрозумілість повідомлення є розумінням окремих слів та словосполучень неносіями мови. Мовлення 10 українців було проаналізовано 47 неносіями англійської мови за цими критеріями. Зроблено висновок, що чим нижчий рівень акцентності, тим зрозумілішим є висловлення мовця. Однак деякі випадки сильного акценту і високої зрозумілості також були виявлені під час експерименту. іншомовне мовленнявимовний акцентрівень акцентностісприйняття повідомленнязрозумілість мовлення |
| spellingShingle | Наталія Петрочук The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія іншомовне мовлення вимовний акцент рівень акцентності сприйняття повідомлення зрозумілість мовлення |
| title | The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers |
| title_full | The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers |
| title_fullStr | The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers |
| title_full_unstemmed | The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers |
| title_short | The perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers |
| title_sort | perception of the english speech of ukrainians by non native speakers |
| topic | іншомовне мовлення вимовний акцент рівень акцентності сприйняття повідомлення зрозумілість мовлення |
| work_keys_str_mv | AT natalíâpetročuk theperceptionoftheenglishspeechofukrainiansbynonnativespeakers AT natalíâpetročuk perceptionoftheenglishspeechofukrainiansbynonnativespeakers |