Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation

The book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce ot...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Mahmood Nadimi Harandi, Tahmine Ataei Kachuei
Format: Article
Language:fas
Published: Alzahra University 2024-09-01
Series:ادبیات عرفانی
Subjects:
Online Access:https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841557342387175424
author Mahmood Nadimi Harandi
Tahmine Ataei Kachuei
author_facet Mahmood Nadimi Harandi
Tahmine Ataei Kachuei
author_sort Mahmood Nadimi Harandi
collection DOAJ
description The book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce other manuscripts of Pand-e Pirān which are known under the titles of "Mavā`ez al-Ferdows" and "Manāqeb al-Awliyā ". Then, for the first time, we will introduce its rewritten text called "Jame` al-Hekāyāt" which Nasrollāh ibn Shahrollāh Termezi wrote in the 10th or 11th century AH. Of course, because he did not mention anything about the original of the book, but claimed that he collected the anecdotes himself, his work is considered to be plagiarism. In the following, for the first time, we will introduce the Arabic translation of Pand-e Pirān under the name of "Hekāyāt al-Sālehin" and then we will present new information and findings about the original name of Pand-e Pirān and the name of the author and the date of its composition. Finally, by citing examples, we show that using newly known manuscripts, new critical editing of Pand-e Pirān is necessary.
format Article
id doaj-art-09002f7ac56c4142826020960df00649
institution Kabale University
issn 2008-9384
2538-1997
language fas
publishDate 2024-09-01
publisher Alzahra University
record_format Article
series ادبیات عرفانی
spelling doaj-art-09002f7ac56c4142826020960df006492025-01-06T11:34:07ZfasAlzahra Universityادبیات عرفانی2008-93842538-19972024-09-01163810313410.22051/jml.2024.47703.25928011Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translationMahmood Nadimi Harandi0Tahmine Ataei Kachuei1Assistant Professor, Department of Persian language and literature, Payame Noor Unvierstiy, Tehran, IranAssistant Professor, Department of Encyclopaedia of Literary Research, Persian Language and Literature Academy, Tehran, IranThe book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce other manuscripts of Pand-e Pirān which are known under the titles of "Mavā`ez al-Ferdows" and "Manāqeb al-Awliyā ". Then, for the first time, we will introduce its rewritten text called "Jame` al-Hekāyāt" which Nasrollāh ibn Shahrollāh Termezi wrote in the 10th or 11th century AH. Of course, because he did not mention anything about the original of the book, but claimed that he collected the anecdotes himself, his work is considered to be plagiarism. In the following, for the first time, we will introduce the Arabic translation of Pand-e Pirān under the name of "Hekāyāt al-Sālehin" and then we will present new information and findings about the original name of Pand-e Pirān and the name of the author and the date of its composition. Finally, by citing examples, we show that using newly known manuscripts, new critical editing of Pand-e Pirān is necessary.https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdfpand-e pirānmavā`ez al-ferdowsmanāqeb al-awliyājāme` al-hekāyāthekāyāt al-sālehin
spellingShingle Mahmood Nadimi Harandi
Tahmine Ataei Kachuei
Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
ادبیات عرفانی
pand-e pirān
mavā`ez al-ferdows
manāqeb al-awliyā
jāme` al-hekāyāt
hekāyāt al-sālehin
title Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
title_full Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
title_fullStr Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
title_full_unstemmed Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
title_short Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
title_sort pand e piran introducing its manuscripts and its newly rewritten and its arabic translation
topic pand-e pirān
mavā`ez al-ferdows
manāqeb al-awliyā
jāme` al-hekāyāt
hekāyāt al-sālehin
url https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdf
work_keys_str_mv AT mahmoodnadimiharandi pandepiranintroducingitsmanuscriptsanditsnewlyrewrittenanditsarabictranslation
AT tahmineataeikachuei pandepiranintroducingitsmanuscriptsanditsnewlyrewrittenanditsarabictranslation