Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation
The book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce ot...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Alzahra University
2024-09-01
|
Series: | ادبیات عرفانی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841557342387175424 |
---|---|
author | Mahmood Nadimi Harandi Tahmine Ataei Kachuei |
author_facet | Mahmood Nadimi Harandi Tahmine Ataei Kachuei |
author_sort | Mahmood Nadimi Harandi |
collection | DOAJ |
description | The book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce other manuscripts of Pand-e Pirān which are known under the titles of "Mavā`ez al-Ferdows" and "Manāqeb al-Awliyā ". Then, for the first time, we will introduce its rewritten text called "Jame` al-Hekāyāt" which Nasrollāh ibn Shahrollāh Termezi wrote in the 10th or 11th century AH. Of course, because he did not mention anything about the original of the book, but claimed that he collected the anecdotes himself, his work is considered to be plagiarism. In the following, for the first time, we will introduce the Arabic translation of Pand-e Pirān under the name of "Hekāyāt al-Sālehin" and then we will present new information and findings about the original name of Pand-e Pirān and the name of the author and the date of its composition. Finally, by citing examples, we show that using newly known manuscripts, new critical editing of Pand-e Pirān is necessary. |
format | Article |
id | doaj-art-09002f7ac56c4142826020960df00649 |
institution | Kabale University |
issn | 2008-9384 2538-1997 |
language | fas |
publishDate | 2024-09-01 |
publisher | Alzahra University |
record_format | Article |
series | ادبیات عرفانی |
spelling | doaj-art-09002f7ac56c4142826020960df006492025-01-06T11:34:07ZfasAlzahra Universityادبیات عرفانی2008-93842538-19972024-09-01163810313410.22051/jml.2024.47703.25928011Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translationMahmood Nadimi Harandi0Tahmine Ataei Kachuei1Assistant Professor, Department of Persian language and literature, Payame Noor Unvierstiy, Tehran, IranAssistant Professor, Department of Encyclopaedia of Literary Research, Persian Language and Literature Academy, Tehran, IranThe book of Pand-e Pirān was edited based from a manuscript preserved in the British Museum by Jalāl Matini and published in 1979. Notably, the title of the book, the author’s name, and the date of its composition are not mentioned in the text of the book. In this article, we will first introduce other manuscripts of Pand-e Pirān which are known under the titles of "Mavā`ez al-Ferdows" and "Manāqeb al-Awliyā ". Then, for the first time, we will introduce its rewritten text called "Jame` al-Hekāyāt" which Nasrollāh ibn Shahrollāh Termezi wrote in the 10th or 11th century AH. Of course, because he did not mention anything about the original of the book, but claimed that he collected the anecdotes himself, his work is considered to be plagiarism. In the following, for the first time, we will introduce the Arabic translation of Pand-e Pirān under the name of "Hekāyāt al-Sālehin" and then we will present new information and findings about the original name of Pand-e Pirān and the name of the author and the date of its composition. Finally, by citing examples, we show that using newly known manuscripts, new critical editing of Pand-e Pirān is necessary.https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdfpand-e pirānmavā`ez al-ferdowsmanāqeb al-awliyājāme` al-hekāyāthekāyāt al-sālehin |
spellingShingle | Mahmood Nadimi Harandi Tahmine Ataei Kachuei Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation ادبیات عرفانی pand-e pirān mavā`ez al-ferdows manāqeb al-awliyā jāme` al-hekāyāt hekāyāt al-sālehin |
title | Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation |
title_full | Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation |
title_fullStr | Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation |
title_full_unstemmed | Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation |
title_short | Pand-e Pirān, introducing its manuscripts and its newly rewritten and its Arabic translation |
title_sort | pand e piran introducing its manuscripts and its newly rewritten and its arabic translation |
topic | pand-e pirān mavā`ez al-ferdows manāqeb al-awliyā jāme` al-hekāyāt hekāyāt al-sālehin |
url | https://jml.alzahra.ac.ir/article_8011_b12c42e0eae28f6925e313b08ad75c56.pdf |
work_keys_str_mv | AT mahmoodnadimiharandi pandepiranintroducingitsmanuscriptsanditsnewlyrewrittenanditsarabictranslation AT tahmineataeikachuei pandepiranintroducingitsmanuscriptsanditsnewlyrewrittenanditsarabictranslation |