Translation-Poems: Blurred Genres and Shifting Authorship in Contemporary English Verse
One of the most interesting tendencies in contemporary English poetry which arguably will develop further and mark the next decades of writing in England, are works which I would call translation-poems, i.e. texts which problematize the distinction between translations and original works, as well as...
Saved in:
Main Author: | Jerzy Jarniewicz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institute of English Studies
2023-09-01
|
Series: | Anglica. An International Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=613900 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Fiction’s Afterlives: Character Migration and Reading Memory
by: Ivan CALLUS
Published: (2015-12-01) -
Performance, Hybridity and Convergence in the Poetry of Alice Oswald and Kae Tempest
by: Bastien Goursaud
Published: (2022-11-01) -
(im)Material Geographies: From Poetics of Terraforming to Earth Scripts
by: Tymon Adamczewski
Published: (2023-09-01) -
Entre política e literatura: o Brasil de Oswald de Andrade
by: Giordano Barlin Bertelli, et al.
Published: (2009-01-01) -
Plagiarism and Authorship Credit
by: Albina Arjuman, et al.
Published: (2024-04-01)