A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and Its Persian Translation by Shamloo
Quality assessment of literary texts translation has always been irregular since some theorists believe that faithful translation to the original text is impossible. Therefore, through time, various theories for literary texts assessment have been created. In this paper with the comparative study of...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
2021-12-01
|
Series: | پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی |
Subjects: | |
Online Access: | https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7250_834918474637a11086d37778ac860c08.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841555286989471744 |
---|---|
author | Fatemeh Bayatfar Najmeh Shobeiri |
author_facet | Fatemeh Bayatfar Najmeh Shobeiri |
author_sort | Fatemeh Bayatfar |
collection | DOAJ |
description | Quality assessment of literary texts translation has always been irregular since some theorists believe that faithful translation to the original text is impossible. Therefore, through time, various theories for literary texts assessment have been created. In this paper with the comparative study of the value system of Lorca's "The moon" romance discourse and its Persian translation by Shamloo, has been emphasized the importance of discourse and context in the analysis and translation of literary texts, via investigating the factors such as assumption, previous background, utterances, the principle of cooperation, connection and coherence and theme. Besides, it has been shown that to what extent the translator could remain faithful to the source text by observing the discourse and context of the target language; as in this way Shamloo in the translation of “The moon” romance, has preserved all the linguistic coherence and also established rhetorical coherences except in one case. Therefore, by assuming that we know the necessity of paying attention to the discourse and context of the source-language and target-language in translation, Shampoo’s translation of “The moon” romance could be considered a faithful translation to the original text. |
format | Article |
id | doaj-art-00d13795deb54d1495df9362bba7db7e |
institution | Kabale University |
issn | 2383-1650 |
language | fas |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) |
record_format | Article |
series | پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی |
spelling | doaj-art-00d13795deb54d1495df9362bba7db7e2025-01-08T05:41:39ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-16502021-12-0121107910210.30465/crtls.2021.33037.19837250A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and Its Persian Translation by ShamlooFatemeh Bayatfar0Najmeh Shobeiri1Administrator and Professor of Khayyam Center at Nebrija University, MadridHead of the Department of Spanish Language and Literature, Faculty of Persian Literature and Foreign Language, Allameh Tabataba´i University, Tehran, IranQuality assessment of literary texts translation has always been irregular since some theorists believe that faithful translation to the original text is impossible. Therefore, through time, various theories for literary texts assessment have been created. In this paper with the comparative study of the value system of Lorca's "The moon" romance discourse and its Persian translation by Shamloo, has been emphasized the importance of discourse and context in the analysis and translation of literary texts, via investigating the factors such as assumption, previous background, utterances, the principle of cooperation, connection and coherence and theme. Besides, it has been shown that to what extent the translator could remain faithful to the source text by observing the discourse and context of the target language; as in this way Shamloo in the translation of “The moon” romance, has preserved all the linguistic coherence and also established rhetorical coherences except in one case. Therefore, by assuming that we know the necessity of paying attention to the discourse and context of the source-language and target-language in translation, Shampoo’s translation of “The moon” romance could be considered a faithful translation to the original text.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7250_834918474637a11086d37778ac860c08.pdfthe moon romancetranslationdiscourserhetorical coherencesutterances |
spellingShingle | Fatemeh Bayatfar Najmeh Shobeiri A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and Its Persian Translation by Shamloo پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی the moon romance translation discourse rhetorical coherences utterances |
title | A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and
Its Persian Translation by Shamloo |
title_full | A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and
Its Persian Translation by Shamloo |
title_fullStr | A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and
Its Persian Translation by Shamloo |
title_full_unstemmed | A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and
Its Persian Translation by Shamloo |
title_short | A Comparative Analysis of the Value System of the Discourse of Lorca’s The Moon Romance and
Its Persian Translation by Shamloo |
title_sort | comparative analysis of the value system of the discourse of lorca s the moon romance and its persian translation by shamloo |
topic | the moon romance translation discourse rhetorical coherences utterances |
url | https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7250_834918474637a11086d37778ac860c08.pdf |
work_keys_str_mv | AT fatemehbayatfar acomparativeanalysisofthevaluesystemofthediscourseoflorcasthemoonromanceanditspersiantranslationbyshamloo AT najmehshobeiri acomparativeanalysisofthevaluesystemofthediscourseoflorcasthemoonromanceanditspersiantranslationbyshamloo AT fatemehbayatfar comparativeanalysisofthevaluesystemofthediscourseoflorcasthemoonromanceanditspersiantranslationbyshamloo AT najmehshobeiri comparativeanalysisofthevaluesystemofthediscourseoflorcasthemoonromanceanditspersiantranslationbyshamloo |